Paroles et traduction Krzysztof Krawczyk - Co dzieje się w Betlejem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co dzieje się w Betlejem
Что творится в Вифлееме
Dzisiaj
spokój
jest
wśród
nas
Сегодня
царит
покой
среди
нас,
Gdy
za
oknem
pruszy
śnieg
За
окном
тихо
кружится
снег,
Na
choince
ogni
blask
На
ёлке
мерцают
огоньки,
Nasz
gwiazdkowy
zmierzch
Наш
звёздный
вечерний
свет.
Już
niedługo
zliczy
świat
Скоро
мир
отпразднует
Dwa
tysiące
takich
świąt
Две
тысячи
таких
ночей
святых,
Choć
nie
zawsze
spokój
miał
Хоть
не
всегда
он
знал
покой,
Taki,
jak
w
tę
noc
Такой,
как
в
эту
ночь.
"Co
dzieje
się
w
Betlejem?"
"Что
творится
в
Вифлееме?"
-
Pytasz
synku
mnie
Спрашиваешь
ты
у
меня,
сынок,
"Czy
znowu
gwiazda
świeci
"Светит
ли
вновь
звезда
Dla
ludzi,
co
szukają
swoich
dróg?"
Для
тех,
кто
ищет
свой
путь?"
Betlejemskiej
gwiazdy
ślad
След
Вифлеемской
звезды
Zgubił
dawno
świat
Давно
потерял
мир.
Jak
tu
zasnąć
w
taką
noc?
Как
уснуть
в
такую
ночь,
Gdy
świętami
pachnie
dom
Когда
дом
наполнен
ароматом
праздника,
Kiedy
z
nami
wrażeń
moc
Когда
эмоции
переполняют,
Wciąż
przeszkadza
snom
Мешая
нам
видеть
сны.
I
ty
także
nie
chcesz
spać
И
ты
тоже
не
хочешь
спать,
Chociaż
pewnie
śnisz
swój
sen
Хотя,
наверное,
уже
видишь
свой
сон,
Gdy
na
mapie
szukasz
znów
Ищешь
на
карте
вновь,
Gdzie
Betlejem
jest
Где
же
тот
Вифлеем.
"Co
dzieje
się
w
Betlejem?"
"Что
творится
в
Вифлееме?"
-
Pytasz
synku
mnie
Спрашиваешь
ты
у
меня,
сынок,
"Czy
znowu
gwiazda
świeci
"Светит
ли
вновь
звезда
Dla
ludzi,
co
szukają
swoich
dróg?"
Для
тех,
кто
ищет
свой
путь?"
Betlejemskiej
gwiazdy
ślad
След
Вифлеемской
звезды
Zgubił
dawno
świat
Давно
потерял
мир.
"Co
dzieje
się
w
Betlejem?"
"Что
творится
в
Вифлееме?"
-
Pytasz
synku
mnie
Спрашиваешь
ты
у
меня,
сынок,
"Czy
znowu
gwiazda
świeci
"Светит
ли
вновь
звезда
Dla
ludzi,
co
szukają
swoich
dróg?"
Для
тех,
кто
ищет
свой
путь?"
Betlejemskiej
gwiazdy
ślad
След
Вифлеемской
звезды
Zgubił
dawno
świat
Давно
потерял
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Marian Kosmala, Ryszard Czeslaw Kniat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.