Paroles et traduction Krzysztof Krawczyk - Dla Krzysia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ułożymy
kołysankę
jak
się
składa
Сложим
колыбельную,
как
складывают
Domy
z
klocków
rozrzuconych
na
dywanie
Домики
из
кубиков,
разбросанных
по
ковру.
Dudki
będą
nam
historię
opowiadać
Дудочки
будут
нам
истории
рассказывать,
A
gitara
rzuci
wielki
cień
na
ścianę
А
гитара
бросит
большую
тень
на
стену.
Senne
misie
mrużą
oczka
i
ziewają
Сонные
мишки
жмурят
глазки
и
зевают,
Śpią
książeczki
obrazkami
na
stoliku
Спят
книжки
с
картинками
на
столике,
Bajki
bajkom
kołysanki
swe
śpiewają
Сказки
сказкам
колыбельные
свои
напевают.
Chcesz
posłuchać
posłuchamy
tak
po
cichu
Хочешь
послушать,
послушаем,
только
тихонько.
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
Ты
- мой
мир,
сынок
мой
маленький,
Niebieskie
morza
i
góry
białe
Синие
моря
и
горы
белые.
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
Ты
- мой
мир,
огромный,
весь
мой,
Syneczku
mały
już
pora
spać
Сынок
мой
маленький,
уже
пора
спать.
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
Ты
- мой
мир,
сынок
мой
маленький,
Niebieskie
morza
i
góry
białe
Синие
моря
и
горы
белые.
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
Ты
- мой
мир,
огромный,
весь
мой,
Syneczku
mały
już
pora
spać
Сынок
мой
маленький,
уже
пора
спать.
Bolek
z
Lolkiem
też
pobiegli
by
się
zdrzemnąć
Болек
с
Лёлеком
тоже
побежали
бы
вздремнуть,
Dobranocka
pod
kołderką
śpi
puchową
«Спокойной
ночи»
под
пуховым
одеялом
спит,
Lampy
chrapią
i
dlatego
jest
tak
ciemno
Лампы
зевают,
и
поэтому
так
темно,
Lecz
się
nie
bój
kołysanka
będzie
z
tobą
Но
ты
не
бойся,
колыбельная
будет
с
тобой.
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
Ты
- мой
мир,
сынок
мой
маленький,
Niebieskie
morza
i
góry
białe
Синие
моря
и
горы
белые.
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
Ты
- мой
мир,
огромный,
весь
мой,
Syneczku
mały
już
pora
spać
Сынок
мой
маленький,
уже
пора
спать.
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
Ты
- мой
мир,
сынок
мой
маленький,
Niebieskie
morza
i
góry
białe
Синие
моря
и
горы
белые.
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
Ты
- мой
мир,
огромный,
весь
мой,
Syneczku
mały
już
pora
spać
Сынок
мой
маленький,
уже
пора
спать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryszard Janusz Poznakowski, Krzysztof January Krawczyk, Jerzy Wladyslaw Dabrowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.