Paroles et traduction Krzysztof Krawczyk - Dziewczyna ze skrzypcami
Dziewczyna ze skrzypcami
Девушка со скрипкой
Czy
ty
jeszcze
pamiętasz
Ты
помнишь
ли
ещё,
Tę
dziewczynę
sprzed
lat
Ту
девушку
из
прошлых
лет,
Która
szła
uśmiechnięta
Что
шла,
улыбкою
светя,
Poprzez
dziwny
ten
świat
По
странному
пути
планет?
W
życie
szła
z
tą
melodią
В
жизнь
шла
она
с
мелодией
той,
Z
tą
piosenką
bez
słów
С
той
песнею
без
слов,
Którą
struny
się
modlą
Которой
струны
молят
собой,
By
wysłuchał
ich
Bóg
Чтоб
их
услышал
Бог.
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
Co
łkają
i
się
śmieją
Что
плачет
и
смеётся,
Co
wiodą
zakochanych
Ведёт
влюблённых
по
жизни
скорей,
Przez
szczęścia
kruchy
most
По
хрупкому
мосту
из
грёз.
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
Z
miłością
i
nadzieją
С
любовью
и
надеждой,
Dziewczyna
ze
skrzypcami
Девушка
со
скрипкой
своей,
I
wiarą
w
dobry
los
И
верой
в
добрый
жребий.
Czy
ty
jeszcze
pamiętasz
Ты
помнишь
ли
ещё,
Tę
muzykę
sprzed
lat
Ту
музыку
из
прошлых
лет,
Skrzypiec
dusza
zaklęta
Душа
скрипки
в
ней
заключена,
Czarowała
nasz
świat
Очаровывала
наш
свет.
Co
dzień
śpiewał
nam
smyczek
Каждый
день
нам
пел
смычок,
Roztańczony
na
śmierć
В
танце
кружась,
как
на
смерть,
Dźwięków
szept
tajemniczy
Звуков
шёпот,
тот
тайный
поток,
Płynął
prosto
do
Лился
прямо...
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
Co
łkają
i
się
śmieją
Что
плачет
и
смеётся,
Co
wiodą
zakochanych
Ведёт
влюблённых
по
жизни
скорей,
Przez
szczęścia
kruchy
most
По
хрупкому
мосту
из
грёз.
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
Z
miłością
i
nadzieją
С
любовью
и
надеждой,
Dziewczyna
ze
skrzypcami
Девушка
со
скрипкой
своей,
I
wiarą
w
dobry
los
И
верой
в
добрый
жребий.
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
Z
melodią
swą
niezmienną
С
неизменной
мелодией
той,
I
dwoje
zakochanych
И
двое
влюблённых
людей,
Jak
ty
z
nią
Как
ты
когда-то
с
ней.
Ta
dziewczyna
ze
skrzypcami
Та
девушка
со
скрипкой
своей,
I
wspomnień
kantyleną
И
воспоминаний
кантиленой,
Dziewczyna
ze
skrzypcami
Девушка
со
скрипкой
своей,
Co
nam
do
dzisiaj
brzmią
Что
нам
звучит
и
по
сей
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryszard Czeslaw Kniat, Lech Kazimierz Konopinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.