Krzysztof Krawczyk - Gdy gaśnie płomień - traduction des paroles en russe




Gdy gaśnie płomień
Когда гаснет пламя
Wziąłem z twoich rąk
Я взял из твоих рук
Krajobrazy tylu miejsc
Пейзажи стольких мест,
Srebra nocy, szkiełka dni
Серебро ночей, осколки дней,
Nie z kamienia
Не из камня.
Wziąłem każde źdźbło
Взял каждую травинку,
Nawet cień spod twych drzwi
Даже тень из-под твоей двери.
Nauczyłem się
Я научился
Prawdy, w którą wierzysz ty
Правде, в которую веришь ты,
Tej pogody twoich świąt
Той безмятежности твоих праздников,
Bez imienia
Безымянной.
Dziś, gdy jest mi źle
Сегодня, когда мне плохо,
Właśnie z nich wznoszę dom
Именно из них я строю свой дом.
O, gdy gaśnie płomień
О, когда гаснет пламя,
Słyszę cię w każdym słowie
Я слышу тебя в каждом слове,
Wracasz jak wiatru powiew
Ты возвращаешься, как дуновение ветра,
Serca ład
Свет моей души.
O, gdy gaśnie płomień
О, когда гаснет пламя,
Włosów tren biorę w dłonie
Я беру в ладони прядь твоих волос
I znów świat widzę w tobie
И снова вижу в тебе целый мир,
Cały świat
Весь мир.
Wziąłem z twoich rąk
Я взял из твоих рук
Obraz twój, rysunek twój
Твой образ, твой рисунок,
Potrąconej struny dźwięk
Звук оборванной струны,
Twoje wczoraj
Твоё вчера.
Wziąłem nawet tło
Взял даже фон:
Miasta szum, ulic zgiełk
Шум города, гомон улиц.
Nie zamknąłem drzwi
Я не закрыл дверь,
Wciąż mam jeszcze drugi klucz
У меня всё ещё есть второй ключ,
Lecz nie twoja w lustrze twarz
Но в зеркале уже не твоё лицо,
Już nie twoja
Уже не твоё.
Noc się w deszczu tli
Ночь тлеет в дожде,
Rozmył się świateł blask
Расплылся свет огней.
O, gdy gaśnie płomień
О, когда гаснет пламя,
Słyszę cię w każdym słowie
Я слышу тебя в каждом слове,
Wracasz jak wiatru powiew
Ты возвращаешься, как дуновение ветра,
Serca ład
Свет моей души.
O, gdy gaśnie płomień
О, когда гаснет пламя,
Włosów tren biorę w dłonie
Я беру в ладони прядь твоих волос
I znów świat widzę w tobie
И снова вижу в тебе целый мир,
Cały świat
Весь мир.





Writer(s): Krzysztof Krawczyk, Wojciech Trzciński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.