Krzysztof Krawczyk - Wątek z filmu "C'est La Vie" - traduction des paroles en allemand




Wątek z filmu "C'est La Vie"
Ein Thema aus dem Film "C'est La Vie"
Zanim spotkałem, było tak
Bevor ich sie traf, war es so
Życie to był dla mnie długi film
Das Leben war für mich ein langer Film
Znak mój to był wolny ptak
Mein Zeichen war ein freier Vogel
A przesłanie - "c'est la vie"
Und die Botschaft - "c'est la vie"
Był to raczej serial barwnych scen
Es war eher eine Serie bunter Szenen
Miejsce akcji różne, tu i tam
Der Schauplatz wechselte, hier und dort
Gwiazdy wciąż zmieniały się
Die Stars wechselten ständig
A scenariusz był ten sam
Und das Drehbuch blieb dasselbe
Wiem, w co jest gra i finał znam
Ich weiß, worum es geht und kenne das Ende
Wiem, tak czy owak dalej gram
Ich weiß, so oder so spiele ich weiter
Wiem, lecz coś w duszy mojej tkwi
Ich weiß, aber etwas steckt tief in meiner Seele
I mi cały czas nuci, "C'est la vie"
Und summt mir ständig vor: "C'est la vie"
Wreszcie przyszła ona, żadne z bóstw
Endlich kam sie, keine der Göttinnen
Miała być na planie kilka chwil
Sie sollte nur für ein paar Augenblicke am Set sein
Ale miała inny gust
Aber sie hatte einen anderen Geschmack
I nie leżał jej ten film
Und dieser Film gefiel ihr nicht
Nigdy nie myślałem o tym, że
Ich hätte nie gedacht, dass
Zrobię w scenariuszu taki wtręt
ich im Drehbuch eine solche Wendung einbauen würde
Tam, gdzie miało być "adieu"
Dort, wo "adieu" stehen sollte
Pomysł mam na "happy end"
habe ich eine Idee für ein "Happy End"
Wiem, kto dopisze finał nam
Ich weiß, wer uns das Ende schreibt
Wiem i z fantazją dalej gram
Ich weiß es und spiele mit Fantasie weiter
Wiem, lecz coś w duszy mojej tkwi
Ich weiß, aber etwas steckt tief in meiner Seele
I mi cały czas nuci, "C'est la vie"
Und summt mir ständig vor: "C'est la vie"
Wiem, lecz coś w duszy mojej tkwi
Ich weiß, aber etwas steckt tief in meiner Seele
I mi cały czas nuci, "C'est la vie"
Und summt mir ständig vor: "C'est la vie"
Wiem, w co jest gra i finał znam
Ich weiß, worum es geht und kenne das Ende
Wiem, tak czy owak dalej gram
Ich weiß, so oder so spiele ich weiter
Wiem, lecz coś w duszy mojej tkwi
Ich weiß, aber etwas steckt tief in meiner Seele
I mi cały czas nuci, "C'est la vie"
Und summt mir ständig vor: "C'est la vie"





Writer(s): Wojciech Stanislaw Trzcinski, Marian Skolarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.