Krzysztof Zalewski - Chłopiec - traduction des paroles en allemand

Chłopiec - Krzysztof Zalewskitraduction en allemand




Chłopiec
Junge
Nie zostało po mnie nic
Von mir ist nichts geblieben
Nie nazywa się mną plac
Kein Platz ist nach mir benannt
Moja skóra w szafie śpi
Meine Haut schläft im Schrank
Zgasły wszystkie okna
Alle Fenster sind erloschen
Nie zostało po mnie nic
Von mir ist nichts geblieben
Nie zapisał mi się ślad
Ich habe keine Spur hinterlassen
Nie dopchałem się na szczyt
Ich habe es nicht an die Spitze geschafft
Trzeba było dłużej spać
Ich hätte länger schlafen sollen
Znowu na mnie patrzy, gapi się mały chłopiec
Wieder schaut mich der kleine Junge an, starrt mich an
Znowu na mnie patrzy, widzę go w każdym lustrze
Wieder schaut er mich an, ich sehe ihn in jedem Spiegel
Znowu na mnie patrzy i co myśli o sobie
Wieder schaut er mich an und was denkt er über sich
Co myśli o mnie, nie wiem
Was er über mich denkt, weiß ich nicht
Nie zostało po mnie nic
Von mir ist nichts geblieben
Miałem kiedyś o tym sen
Ich hatte einst einen Traum davon
Że w przyszłości zostanę kimś
Dass ich in Zukunft jemand werde
Trzeba było zostać
Ich hätte es werden sollen
Mogłem być doktorem dusz
Ich hätte ein Arzt der Seelen sein können
Mogłem być pasterzem ciał
Ich hätte ein Hirte der Körper sein können
Mogłem żyć tak jakbym tego chciał
Ich hätte so leben können, wie ich es gewollt hätte
Mogłem dłużej pospać
Ich hätte länger schlafen können
Znowu na mnie patrzy, gapi się mały chłopiec
Wieder schaut mich der kleine Junge an, starrt mich an
Znowu na mnie patrzy, widzę go w każdym lustrze
Wieder schaut er mich an, ich sehe ihn in jedem Spiegel
Znowu na mnie patrzy i co myśli o sobie
Wieder schaut er mich an und was denkt er über sich
Co myśli o mnie, nie wiem, nie!
Was er über mich denkt, weiß ich nicht, nein!
Znowu na mnie patrzy, gapi się mały chłopiec
Wieder schaut mich der kleine Junge an, starrt mich an
Znowu na mnie patrzy, widzę go w każdym lustrze
Wieder schaut er mich an, ich sehe ihn in jedem Spiegel
Znowu na mnie patrzy i co myśli o sobie
Wieder schaut er mich an und was denkt er über sich
Co myśli o mnie, nie wiem, nie!
Was er über mich denkt, weiß ich nicht, nein!





Writer(s): Brejdygant Krzysztof Zalewski, Andrzej Zygmunt Markowski, Boleslaw Jan Wilczek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.