Krzysztof Zalewski - Na apatię - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krzysztof Zalewski - Na apatię




Na apatię
On Apathy
Na apatię zim, na nerwicę lat
Against the winter blues, the neurosis of years
Na niepokój wielkich miast
The restlessness in big cities
Na zbyt gęsty mrok
The darkness that is too dense
Na za krótkie sny
Sleep that is too short
Na targany skurczem świat
Against the world that is convulsed with cramps
Jeden prosty gest, jedna prosta myśl
One simple gesture, one simple thought
Przeciw stumetrowym falom
Against hundred-meter waves
Na nerwowy śmiech, na rozumu brak
Against nervous laughter and lack of common sense
Zrobić coś, żeby mniej się bać
Do something to be less afraid
Mam to
I have it
Wymyśliłem i mam to
I came up with it and I have it
Już się nie boję, bo
I'm not afraid anymore because
Znalazłem dzisiaj
I found it today
Znalazłem broń
I found a weapon
Znalazłem broń
I found a weapon
Znalazłem broń
I found a weapon
Na miłości ciągły brak
Against the persistent lack of love
Na zanikanie nocnego nieba
Against the disappearance of the night sky
Na nietrafiony w porę żart
Against the ill-timed joke
Na głupotę najwyższego szczebla
Against the greatest stupidity
Pszczoła gładzi żądło
A bee soothes its sting
Gdy zaczyna padać
When it begins to rain
To może nie pomaga
It may not help
Ale jakże uspokaja
But how it calms
Naprzeciw stumetrowych fal
In the face of hundred-meter waves
Dziś spokojnie mogę stać
Today I can stand calmly
Bo mam to
Because I have it
Na apokalipsę
For the apocalypse
Na wędrówkę ludów
For the wandering of peoples
Nuklearny wybuch
Nuclear explosion
Kwaśny deszcz i voodoo
Acid rain and voodoo
Ja mam to
I have it
Wymyśliłem i mam to
I came up with it and I have it
Już się nie boję, bo
I'm not afraid anymore because
Znalazłem dzisiaj
I found it today
Znalazłem broń
I found a weapon
(Na wędrówkę ludów)
(Against the wandering of peoples)
(Na nieprzenikniony mrok) znalazłem broń
(Against the impenetrable darkness) I found a weapon
(Kwaśny deszcz i voodoo)
(Acid rain and voodoo)
(Na bez miłości cały rok)
(Against being without love all year)
(Na nuklearny wybuch)
(Against nuclear explosion)
(Na z jasnego nieba grom) znalazłem broń
(Against the storm out of a clear sky) I found a weapon
(I na brak rozumu, znalazłem dzisiaj)
(And for the lack of reason, I found it today)
Na wędrówkę ludów
Against the wandering of peoples
Na nieprzenikniony mrok
Against the impenetrable darkness
Kwaśny deszcz i voodoo
Acid rain and voodoo
Na bez miłości cały rok
Against being without love all year
Na nuklearny wybuch
Against nuclear explosion
Na z jasnego nieba grom
Against the storm out of a clear sky
Na brak rozumu
Against lack of reason
Znalazłem dzisiaj
I found it today
(Na nuklearny wybuch)
(Against nuclear explosion)
(Na z jasnego nieba grom)
(Against the storm out of a clear sky)
(I na brak rozumu, znalazłem dzisiaj)
(And for the lack of reason, I found it today)
Na wędrówkę ludów
Against the wandering of peoples
Na nieprzenikniony mrok
Against the impenetrable darkness
Kwaśny deszcz i voodoo
Acid rain and voodoo
Na bez miłości cały rok
Against being without love all year
Na nuklearny wybuch
Against nuclear explosion
Na z jasnego nieba grom
Against the storm out of a clear sky
Na brak rozumu
Against lack of reason
Kupiłem dzisiaj
I bought it today





Writer(s): Dawid Henryk Podsiadlo, Brejdygant Krzysztof Zalewski, Andrzej Zygmunt Markowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.