Krzysztof Zalewski - ZGŁOWY - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krzysztof Zalewski - ZGŁOWY




ZGŁOWY
HEAD
Uuu x3
Uuu x3
Miałem 100 złotych, rachunek był na 110
I had 100 zloty, the bill was 110
Przed kelnerem uciekaliśmy na czerwonej Vespie
We ran from the waiter on a red Vespa
Potem piliśmy wino wybuchając śmiechem
Then we drank wine, bursting with laughter
Kochaliśmy się w parku, bo był ciepły sierpień
We made love in the park, because it was a warm August
Wszystko to ściema, bo Cię dawno tu nie ma
It's all a lie, because you haven't been here for a long time
Jest zima, a ja przecież nie piję
It's winter, and I don't drink anymore
I nie jeżdżę na skuterach, a co do kelnera
And I don't ride scooters, and as for the waiter
To gdyby był - dostałby napiwek jak trzeba, bo
If he were here, he'd get a proper tip, because
Mam sporo hajsu i sporo kompleksów
I have a lot of money and a lot of complexes
Sporo hajsu, deficyt w sercu
A lot of money, a deficit in my heart
Mam sporo hajsu, a chciałbym być biedny i z Tobą
I have a lot of money, but I'd rather be poor and with you
I znowu mieć gębę młodą
And have a young face again
Mam sporo hajsu i sporo kompleksów
I have a lot of money and a lot of complexes
Sporo hajsu, deficyt w sercu
A lot of money, a deficit in my heart
Mam sporo hajsu, a chciałbym być biedny i z Tobą
I have a lot of money, but I'd rather be poor and with you
Chcesz stąd uciec?
Do you want to escape from here?
Nie chcesz tu być?
Don't you want to be here?
Mam słabe wieści
I have bad news
Z głowy nie można wyjść
You can't get out of your head
Z głowy nie można wyjść
You can't get out of your head
Miałem
I was
13 lat, gdy zachorowała mama
13 years old when my mom got sick
Mogłem zostać sierotą, więc polubiłem piwka
I could have become an orphan, so I grew fond of beers
Szedłem do liceum miałem metr pięćdziesiąt
I went to high school, I was five feet tall
Wyglądałem na lat 10 i marzyłem o pryszczach
I looked 10 and dreamed of pimples
18 - polubiła mnie dziewczyna
18 - a girl liked me
Może mnie nie kochała, kochała mnie telewizja
Maybe she didn't love me, maybe television loved me
20 - odeszła mama, sława, dziewczyna
20 - my mom passed away, fame, the girl
Pojawił się tata
My dad appeared
I amfetamina
And amphetamine
Gdy umarła w domu i wszyscy już poszli
When she died at home and everyone had left
Położyłem się obok i zagrali Doorsi
I lay down next to her and The Doors played
Potem nie pamiętam
Then I don't remember
Wiem, że była muzyka
I know there was music
Obudziłem się w 28. roku życia
I woke up in my 28th year of life
Kariera, dziewczyna, rodzina
Career, girlfriend, family
32 i rzucam dragi, 34 mam syna
32 and I quit drugs, 34 I have a son
Jest szczyt, sznyt, jest hajs, dolina
There's a peak, style, there's money, a valley
Serce popękane, jak na przystanku szyba
A heart broken like a bus stop window
Trzeba spaść, o dno zaryć łbem
You have to fall, hit the bottom with your head
Żeby się obudzić, zobaczyć że
To wake up and see that
Podróż jest zajebista, kocham każdy oddech
The journey is amazing, I love every breath
Trochę kaszlę, fajki rzucę w piątek
I cough a bit, I'll quit smoking on Friday
Trzeba spaść, o dno zaryć łbem
You have to fall, hit the bottom with your head
Żeby się obudzić, zobaczyć że
To wake up and see that
Podróż jest zajebista, kocham każdy oddech
The journey is amazing, I love every breath
Jeszcze trochę kaszlę, fajki rzucę w piątek
I still cough a bit, I'll quit smoking on Friday
Ostatni wers dla gówniarza, co się chwali, że
The last verse is for the kid who brags that he
Hip hop do góry kołami wywalił, bo
Turned hip hop upside down, because
Grube lolki pali - król braggi
He smokes fat blunts - the king of bragging
Weź nie pij tyle, bo se zarzygasz Balenciagi
Don't drink so much, or you'll puke on your Balenciagas
Chcesz stąd uciec?
Do you want to escape from here?
Nie chcesz tu być?
Don't you want to be here?
Mam słabe wieści
I have bad news
Z głowy nie można wyjść
You can't get out of your head
Z głowy się nie da wyjść
You can't get out of your head
W samochodzie na światłach
In the car at the traffic lights
Na kobietę trąbię
I honk at a woman
Włącza mi awaryjne
She turns on her hazard lights
Ja się kurwa spieszę
I'm in a fucking hurry
Ona wysiada z auta i
She gets out of the car and
Na pasy idzie, bo
Goes to the crosswalk, because
Zaklinował się dziecku
Her child's
Inwalidzki wózek
Wheelchair is stuck
Więc hop hop
So hop hop
Nic nie wiesz
You know nothing
Widzisz tylko plasterek
You only see a small piece
Hop hop
Hop hop
Weź nie jęcz
Don't whine
Bądź cicho i chodź
Be quiet and walk
Cicho i chodź
Quiet and walk
Hop hop
Hop hop
Przed siebie
Forward
Jesteś tylko pasażerem
You're just a passenger
Więc hop hop
So hop hop
Przed siebie
Forward
Wdzięczny bądź i chodź
Be grateful and walk
Uuu x3
Uuu x3
Wdzięczny bądź i chodź
Be grateful and walk
Uuu x3
Uuu x3
Wdzięczny bądź cicho
Be grateful and quiet





Writer(s): Andrzej Markowski, Lukasz Wieczorek, Boleslaw Wilczek, Tomasz Mioduszewski, Tomasz Ksiezopolski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.