Paroles et traduction Krúbi - Másnap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krúbi
felkel
és
a
világ
körülöttem
pörög
Krúbi
wakes
up,
and
the
world
spins
around
me
Kínom
örök
mert
az
egyik
vesém
sír
a
másik
röhög
My
pain
is
eternal,
one
kidney
cries,
the
other
laughs
Élj
a
mának
Krúbika,
csússzon
le
még
két
feles
Live
for
today,
Krúbika,
let
two
more
shots
slide
down
Élj
a
mának
nincs
bánat
ha
a
pillanatod
élvezed
Live
for
today,
no
sorrow
if
you
enjoy
the
moment
Élj
a
mának
múltad
fájhat
s
a
jövőd
sem
érdekes
Live
for
today,
your
past
may
hurt,
and
your
future
isn't
interesting
De
küzdj
egy
holnapért
miben
a
mának
élni
érdemes
But
fight
for
a
tomorrow
where
today
is
worth
living
A
múltamból
ritkán
tanultam
I
rarely
learned
from
my
past
Tudtam
hogy
hamis,
mégis
ugyanazt
a
nótát
fújtam
I
knew
it
was
false,
yet
I
played
the
same
tune
A
jelen
mindig
épp
most
kezdődik
el
újra
The
present
always
starts
anew
right
now
S
mindig
csak
egy
pillanatig
tart
mégis
meguntam
And
it
only
lasts
a
moment,
yet
I'm
tired
of
it
Hogy
a
holnap
hol
van
azt
nem
tudom,
de
keresem
I
don't
know
where
tomorrow
is,
but
I'm
looking
for
it
Sok
mesét
hallottam,
de
nem
igaz
a
fele
sem
I've
heard
many
tales,
but
half
of
them
aren't
true
Így
padlógázzal
száguldok
hogy
lehagyjam
a
jelenem
So
I
speed
at
full
throttle
to
leave
my
present
behind
Mert
érzem
hogy
a
holnap
ott
lesz
ezeken
a
hegyeken
Because
I
feel
that
tomorrow
will
be
on
these
mountains
Túl,
a
legnagyobb
épp
fölém
tornyosul
Beyond,
the
biggest
one
towers
right
above
me
Az
égbolt
beborul
a
hegyen
szörnyű
vihar
dúl
The
sky
clouds
over,
a
terrible
storm
rages
on
the
mountain
Mert
mindig
mikor
eleredt
az
eső
elfordultam
Because
every
time
it
rained,
I
turned
away
S
a
viharokat
elűztem
de
utolért
a
múltam
And
I
chased
away
the
storms,
but
my
past
caught
up
with
me
És
minden
egyes
könnyem
amit
eddig
elüldöztem
And
every
single
tear
I've
chased
away
so
far
Közben
idegyűlt
és
most
egyszerre
mind
itt
van
fölöttem
Has
gathered
here,
and
now
they're
all
above
me
at
once
A
kormányt
én
elengedném
hadd
mosson
el
örökre
I'd
let
go
of
the
steering
wheel,
let
it
wash
me
away
forever
De
mindenki
aki
törődik
velem
itt
ül
mögöttem
But
everyone
who
cares
about
me
is
sitting
behind
me
Annyira
ki
nem
állhatom
hogy
megoszlik
a
fájdalom
I
hate
it
so
much
that
the
pain
is
shared
Én
vállalom
a
sajátomat
cipelem
a
vállamon
I
take
on
my
own,
I
carry
it
on
my
shoulders
De
láthatod
te
is
hogy
ha
a
tiedet
is
rámrakod
But
you
can
see
too,
if
you
put
yours
on
me
as
well
Majd
eltűnsz
örökre
akkor
nekem
is
kell
egy
támaszpont
Then
you'll
disappear
forever,
then
I'll
need
a
foothold
too
És
az
hogy
kire
hárul
rá
az
enyém
nem
én
választom
And
it's
not
up
to
me
who
mine
falls
on
Csak
fáj
az
hogy
ha
másnak
is
az
álmait
elárasztom
It
just
hurts
that
I
flood
someone
else's
dreams
Ne
várd
azt
hogy
a
dolgok
miértjére
legyen
válaszom
Don't
expect
me
to
have
answers
to
the
whys
of
things
Csak
elmeséltem
én
mit
érzek
egy
átlagos
másnapon
I
just
told
you
how
I
feel
on
an
average
morning
after
Tegnap
az
egész
estét
átittam
I
drank
all
night
yesterday
De
csak
azért
mert
reménykedem
hogy
más
is
van
But
only
because
I
hope
there's
something
else
Nem
csak
a
fagyos
tél
ami
halálig
tart
Not
just
the
freezing
winter
that
lasts
until
death
De
a
szívem
jégcsap
pedig
a
nyár
itt
van
But
my
heart
is
an
icicle,
even
though
summer
is
here
De
csak
azért
fagyos
a
szívem
But
my
heart
is
frozen
Mert
túl
nagyot
csobbantam
a
vízben
több
ízben
Because
I
splashed
too
hard
in
the
water
several
times
És
bár
úszni
azt
tudok
én
mégis
tovább
merülök
And
although
I
can
swim,
I
keep
sinking
De
csak
azért
mert
a
fény
elől
elmenekülök
But
only
because
I'm
running
away
from
the
light
De
a
fényt
csak
azért
utálom
But
I
hate
the
light
Mert
a
vodkámat
tisztán
jobban
kívánom
Because
I
crave
my
vodka
more
purely
Mert
amit
belém
töm
a
tömény
tömény
üresség
Because
what
the
concentrated
stuff
fills
me
with
is
concentrated
emptiness
Amit
csak
azért
érzek
mert
nem
szívtam
elég
füvet
még
Which
I
only
feel
because
I
haven't
smoked
enough
weed
yet
De
csak
azért
szívok
hogy
e
földön
töltött
perceim
But
I
only
smoke
so
that
the
moments
I
spend
on
this
earth
Elcseréljem
egy
olyanra
hol
működnek
az
elveim
I
can
exchange
for
ones
where
my
principles
work
De
azok
is
csak
azért
működnek
a
másikban
But
they
only
work
in
the
other
world
Mert
az
egész
estét
átittam
Because
I
drank
all
night
Bár
a
térképen
nincsen
kezdet
nincs
vég
Although
there's
no
beginning
and
no
end
on
the
map
Mégis
keresem
a
sziget
rejtett
kincsét
I'm
still
looking
for
the
island's
hidden
treasure
Egyszer
csak
elérem
majd
a
hegy
gerincét
One
day
I'll
reach
the
ridge
of
the
mountain
És
hogy
ha
ott
sincs
Krúbi
volt
nincs
And
if
it's
not
there
either,
Krúbi
was
and
is
no
more
Bár
a
térképen
nincsen
kezdet
nincs
vég
Although
there's
no
beginning
and
no
end
on
the
map
Mégis
keresem
a
sziget
rejtett
kincsét
I'm
still
looking
for
the
island's
hidden
treasure
Egyszer
csak
elérem
majd
a
hegy
gerincét
One
day
I'll
reach
the
ridge
of
the
mountain
És
hogy
ha
ott
sincs
Krúbi
volt
nincs
And
if
it's
not
there
either,
Krúbi
was
and
is
no
more
Éjszaka
néha
felriadok
Sometimes
I
wake
up
at
night
Érzem
hogy
levegőt
nem
kapok
I
feel
like
I
can't
breathe
Görnyedve
köhögök
de
közbe
röhögök
készültem
rá
hogy
ma
meghalok
I
cough
hunched
over,
but
I
laugh
in
between,
I
was
prepared
to
die
today
Éjszaka
néha
felriadok
Sometimes
I
wake
up
at
night
Érzem
hogy
levegőt
nem
kapok
I
feel
like
I
can't
breathe
Görnyedve
köhögök
de
közbe
röhögök
készültem
rá
hogy
ma
meghalok
I
cough
hunched
over,
but
I
laugh
in
between,
I
was
prepared
to
die
today
Zuhanok,
zuhanok,
hegy
tetejéről
lezuhanok
I'm
falling,
falling,
falling
from
the
top
of
the
mountain
Zuhanok,
zuhanok,
hegy
tetejéről
lezuhanok
I'm
falling,
falling,
falling
from
the
top
of
the
mountain
Egy
életen
át
a
becsapódásra
várva
For
a
lifetime,
waiting
for
the
impact
Szememet
lehunyva
karomat
széttárva
With
my
eyes
closed
and
my
arms
spread
wide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisztian Horvath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.