Krúbi - Másnap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krúbi - Másnap




Másnap
Похмелье
Krúbi felkel és a világ körülöttem pörög
Круби просыпается, и мир вокруг меня вертится
Kínom örök mert az egyik vesém sír a másik röhög
Моя мука вечна, ведь одна почка плачет, другая смеётся
Élj a mának Krúbika, csússzon le még két feles
Живи сегодняшним днём, Крубика, опрокинь ещё пару рюмок
Élj a mának nincs bánat ha a pillanatod élvezed
Живи сегодняшним днём, нет печали, если наслаждаешься мгновением
Élj a mának múltad fájhat s a jövőd sem érdekes
Живи сегодняшним днём, прошлое может болеть, и будущее не интересно
De küzdj egy holnapért miben a mának élni érdemes
Но борись за завтра, в котором стоит жить сегодняшним днём
A múltamból ritkán tanultam
Из своего прошлого я редко учился
Tudtam hogy hamis, mégis ugyanazt a nótát fújtam
Знал, что фальшиво, но всё равно играл ту же мелодию
A jelen mindig épp most kezdődik el újra
Настоящее всегда начинается прямо сейчас заново
S mindig csak egy pillanatig tart mégis meguntam
И длится лишь мгновение, но мне это уже надоело
Hogy a holnap hol van azt nem tudom, de keresem
Где завтра, я не знаю, но ищу его
Sok mesét hallottam, de nem igaz a fele sem
Много сказок слышал, но и половина из них неправда
Így padlógázzal száguldok hogy lehagyjam a jelenem
Поэтому мчу на полной скорости, чтобы обогнать своё настоящее
Mert érzem hogy a holnap ott lesz ezeken a hegyeken
Ведь чувствую, что завтра будет за этими горами
Túl, a legnagyobb épp fölém tornyosul
Там, самая большая, прямо надо мной возвышается
Az égbolt beborul a hegyen szörnyű vihar dúl
Небо затягивается тучами, на горе бушует страшная буря
Mert mindig mikor eleredt az eső elfordultam
Ведь всегда, когда начинался дождь, я отворачивался
S a viharokat elűztem de utolért a múltam
И прогонял бури, но меня настигло прошлое
És minden egyes könnyem amit eddig elüldöztem
И каждая слезинка, которую я до сих пор прогонял,
Közben idegyűlt és most egyszerre mind itt van fölöttem
Собралась здесь, и теперь все они надо мной
A kormányt én elengedném hadd mosson el örökre
Я бы отпустил руль, пусть смоет меня навсегда
De mindenki aki törődik velem itt ül mögöttem
Но все, кто обо мне заботится, сидят позади меня
Annyira ki nem állhatom hogy megoszlik a fájdalom
Терпеть не могу, когда боль делится
Én vállalom a sajátomat cipelem a vállamon
Я беру на себя свою, несу её на своих плечах
De láthatod te is hogy ha a tiedet is rámrakod
Но ты ведь и сама видишь, что если ты свою тоже на меня взвалишь,
Majd eltűnsz örökre akkor nekem is kell egy támaszpont
И потом исчезнешь навсегда, то и мне нужна будет точка опоры
És az hogy kire hárul az enyém nem én választom
И то, на кого ляжет моя, не я выбираю
Csak fáj az hogy ha másnak is az álmait elárasztom
Просто больно, что если я затоплю и чьи-то ещё мечты
Ne várd azt hogy a dolgok miértjére legyen válaszom
Не жди, что у меня будет ответ на вопрос "почему"
Csak elmeséltem én mit érzek egy átlagos másnapon
Я просто рассказал, что чувствую обычным похмельным утром
Tegnap az egész estét átittam
Вчера весь вечер я пропил
De csak azért mert reménykedem hogy más is van
Но только потому, что надеюсь, что есть что-то ещё
Nem csak a fagyos tél ami halálig tart
Не только морозная зима, которая длится до смерти
De a szívem jégcsap pedig a nyár itt van
Но моё сердце сосулька, хотя лето уже здесь
De csak azért fagyos a szívem
Но моё сердце заледенело
Mert túl nagyot csobbantam a vízben több ízben
Только потому, что я слишком сильно нырял в воду несколько раз
És bár úszni azt tudok én mégis tovább merülök
И хотя я умею плавать, я всё равно продолжаю погружаться
De csak azért mert a fény elől elmenekülök
Но только потому, что я бегу от света
De a fényt csak azért utálom
А свет я ненавижу
Mert a vodkámat tisztán jobban kívánom
Только потому, что больше хочу свою водку чистой
Mert amit belém töm a tömény tömény üresség
Ведь то, что в меня впихивает крепкий алкоголь это концентрированная пустота
Amit csak azért érzek mert nem szívtam elég füvet még
Которую я чувствую только потому, что ещё не накурился достаточно травы
De csak azért szívok hogy e földön töltött perceim
Но курю я только для того, чтобы минуты, проведённые на этой земле,
Elcseréljem egy olyanra hol működnek az elveim
Обменять на такие, где работают мои принципы
De azok is csak azért működnek a másikban
Но они работают в другом мире
Mert az egész estét átittam
Только потому, что я пропил весь вечер
Bár a térképen nincsen kezdet nincs vég
Хотя на карте нет ни начала, ни конца
Mégis keresem a sziget rejtett kincsét
Я всё равно ищу скрытые сокровища острова
Egyszer csak elérem majd a hegy gerincét
Когда-нибудь я достигну горного хребта
És hogy ha ott sincs Krúbi volt nincs
И если там ничего нет, Круби был, но его больше нет
Bár a térképen nincsen kezdet nincs vég
Хотя на карте нет ни начала, ни конца
Mégis keresem a sziget rejtett kincsét
Я всё равно ищу скрытые сокровища острова
Egyszer csak elérem majd a hegy gerincét
Когда-нибудь я достигну горного хребта
És hogy ha ott sincs Krúbi volt nincs
И если там ничего нет, Круби был, но его больше нет
Éjszaka néha felriadok
Ночью иногда просыпаюсь
Érzem hogy levegőt nem kapok
Чувствую, что не могу дышать
Görnyedve köhögök de közbe röhögök készültem hogy ma meghalok
Сгорбившись, кашляю, но при этом смеюсь, я был готов к тому, что сегодня умру
Éjszaka néha felriadok
Ночью иногда просыпаюсь
Érzem hogy levegőt nem kapok
Чувствую, что не могу дышать
Görnyedve köhögök de közbe röhögök készültem hogy ma meghalok
Сгорбившись, кашляю, но при этом смеюсь, я был готов к тому, что сегодня умру
Zuhanok, zuhanok, hegy tetejéről lezuhanok
Падаю, падаю, с вершины горы падаю
Zuhanok, zuhanok, hegy tetejéről lezuhanok
Падаю, падаю, с вершины горы падаю
Egy életen át a becsapódásra várva
Всю жизнь в ожидании удара
Szememet lehunyva karomat széttárva
Закрыв глаза, раскинув руки





Writer(s): Krisztian Horvath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.