Paroles et traduction Krúbi feat. Té - THC Zrt.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
Prra,
Prra,
Hey
Yo,
Bitch,
Bitch,
Hey
Underground
arc
vagyok,
ülök
a
metrón
I'm
an
underground
dog,
sitting
on
the
metro
Röhögök
egy
tetkón
Laughing
at
a
tattoo
Könyörgöm,
miért
van
minden
második
gádzsira
Please,
why
is
every
second
chick
Rávarrva
az,
hogy
"stay
strong"
Got
"stay
strong"
stitched
on
them
Vagy
"faith",
"hope",
vagy
az
hogy
"believe"
Or
"faith",
"hope",
or
"believe"
A
"be
yourself"-eddel
se
idegesíts
Don't
annoy
me
with
your
"be
yourself"
either
Kéne
még
rád
egy
madár
You
need
another
bird
on
you
Az
originál,
olyat
még
senki
nem
is
csinált
The
original,
no
one's
done
that
before
Vagy
római
számokkal
anyád
születési
dátuma
kéne
a
hátadra
Or
you
need
your
mom's
birth
date
in
Roman
numerals
on
your
back
A
vállamra
lehet
én
is
rávarrom,
hogy
mikor
vertem
rá
az
arcára
Maybe
I'll
get
the
date
I
slapped
her
face
tattooed
on
my
shoulder
Na
mindegy,
inkább
megyek
is
innen
Anyway,
I'm
getting
out
of
here
Hozzátok
semmi
kedvem
nincsen
I'm
not
in
the
mood
for
you
guys
Az
ajtóhoz
állok,
remélem,
miután
leszállok
I
stand
by
the
door,
I
hope
after
I
get
off
Az
M3
kigyullad
rátok
The
M3
catches
fire
on
you
all
Té
vagyok
a
hegyről,
megbaszlak
egyből
I'm
Té
from
the
hill,
I'll
fuck
you
right
away
Berakom
szájba
seggből
I'll
put
it
in
your
mouth
from
my
ass
Ha
pestről
van
szó,
többet
pofázok,
mint
szamár
a
Shrekből
When
it
comes
to
Pest,
I
talk
more
than
Donkey
from
Shrek
Mert
imádom
Pestet,
ez
az
én
helyem
Because
I
love
Pest,
this
is
my
place
Itt
jár
valahol
a
leendő
nejem
My
future
wife
is
walking
around
here
somewhere
Még
fogalma
sincs
róla
miben
lesz
része
She
has
no
idea
what
she's
getting
into
Szorozni
tanul
a
második
bében
She's
learning
to
multiply
in
the
second
grade
Szép
város
ez,
csak
sok
itt
a
köcsög
It's
a
beautiful
city,
but
there
are
a
lot
of
assholes
here
Nyáron
a
metrón
az
izzadság
fröcsög
In
summer,
sweat
splashes
on
the
metro
A
pofámba
bele,
és
mindenki
fáradt
Right
in
my
face,
and
everyone's
tired
Neked
meg
csak
úgy
a
kurva
anyádat
And
you
can
just
go
fuck
yourself
Húzom
a
csíkot,
de
nem
azt
a
fajtát
I'm
drawing
a
line,
but
not
that
kind
Hú
baszki,
hol
van?
Elhoztam
a
ganját?
Damn,
where
is
it?
Did
I
bring
the
weed?
Miközben
kerestem
észre
se
vettem
While
I
was
looking,
I
didn't
even
notice
Hogy
az
egyik
kezem
egy
srácéra
tettem
That
I
put
one
of
my
hands
on
a
guy
A
következő
megálló
Bikás
Park
The
next
stop
is
Bikás
Park
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
The
doors
open
on
the
left
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Please
leave
the
safety
zone
clear
(Kérjük
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak,
getszi)
(Please
be
careful,
the
doors
are
closing,
getszi)
A
következő
megálló
Pomáz
The
next
stop
is
Pomáz
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
A
replacement
bus
service
is
running
on
weekends
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
We
apologize
for
the
inconvenience
(Dik,
a
vonat
420
percet
késik)
(Dude,
the
train
is
420
minutes
late)
Hú
bazmeg
ez
kurva
kínos
volt
Damn,
that
was
fucking
awkward
Megyek
is
a
gecibe,
szeva
csá
I'm
going
to
hell,
bye
De
ahogy
kiléptem
a
metró
ajtón
But
as
I
stepped
out
of
the
subway
door
A
zsebemből
kiesett
a
cá
The
dough
fell
out
of
my
pocket
A
srác
meg
csak
vigyorog
rá
And
the
guy
just
grins
at
it
"Tesó,
tekerjünk
egy
bluntot
"Bro,
let's
roll
a
blunt
Gyújtsunk
egy
rakétára
rá,
van
nálam
is
várj
Let's
light
a
rocket
on
it,
I
have
some
too,
wait
Mutatom
a
pakkot!"
I'll
show
you
the
pack!"
Jól
van,
ugorjunk
be
a
kecómba
Alright,
let's
jump
into
my
crib
Azt
dörrenjen
a
cigi
fecóba
Let
the
smoke
blast
into
our
lungs,
dude
Meg
rakjunk
be
zenét
And
let's
put
on
some
music
Úgy
is
most
raktam
rá
2arcot
meg
Gegét
a
telómra
I
just
put
2arcot
and
Gege
on
my
phone
Jó
pár
éve
eltelt
már
azóta
Many
years
have
passed
since
then
Sok
hamu
hullott
a
padlómra
A
lot
of
ashes
fell
on
my
floor
Nappal
rímelünk,
We
rhyme
during
the
day,
Este
meg
a
városban
húzzuk
a
picsákat
karóba
And
at
night
we
pick
up
chicks
in
the
city
Minden
jó
gádzsit
megbaszunk
We
fuck
every
good
chick
Ha
nem
volt
benned
a
faszunk
If
our
dick
wasn't
in
you
Az
csak
azért
lehet,
mert
a
rusnya
pofádra
rá
se
szarunk
That's
only
because
we
don't
even
shit
on
your
ugly
face
Hidd
el
én
nem
így
akartam
Believe
me,
I
didn't
want
it
this
way
De
annyi
jó
gádzsit
levarrtam
But
I've
stitched
up
so
many
good
chicks
Már
csak
a
femináci
picsák
sérült
és
eltiport
lelkére
áll
fel
a
farkam
Now
only
my
dick
stands
up
for
the
damaged
and
trampled
souls
of
feminist
bitches
A
srác
nem
volt
buzi,
nem
nyitottunk
vitát
The
guy
wasn't
gay,
we
didn't
start
a
fight
És
rögtön
elszívtunk
egy
békepipát
And
we
immediately
smoked
a
peace
pipe
A
polkorrekt
módi
nálam
nem
járja
The
politically
correct
way
doesn't
work
for
me
Ritkán
mondom
azt
cigányra,
hogy
árja
I
rarely
call
a
gypsy
an
Aryan
Azóta
együtt
bevettük
a
várost
Since
then,
we
took
over
the
city
together
Úgy
hívnak
minket
a
mocskos
páros
They
call
us
the
dirty
duo
Minden
napos
tevékenységünk,
úgy
szólván
kicsit
botrányos
Our
daily
activity
is,
so
to
speak,
a
bit
scandalous
Köztudottan
a
földről
csak
a
csicskák
veszik
fel
a
száz
dollárost
It
is
well
known
that
only
bitches
pick
up
a
hundred
dollar
bill
from
the
ground
(Ez
igen,
woo,
ez
igen,
ez
igen)
(That's
right,
woo,
that's
right,
that's
right)
Ne
lepődj
meg
ha
az
utcánkba
jössz
Don't
be
surprised
if
you
come
to
our
street
Megeshet
az,
hogy
egy
picit
lejössz
It
may
happen
that
you
come
down
a
bit
Attól,
hogy
mi
ébreszti
fel
bennünk
a
vágyat
From
what
awakens
desire
in
us
Neked
meg
megint
a
kurva
anyádat
And
you
can
go
fuck
yourself
again
A
következő
megálló
Bikás
Park
The
next
stop
is
Bikás
Park
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
The
doors
open
on
the
left
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Please
leave
the
safety
zone
clear
(A
parlament
körüli
megállókban
(At
the
stops
around
the
parliament
Kérjük
fokozottan
ügyeljenek
az
értékeikre)
Please
pay
close
attention
to
your
valuables)
A
következő
megálló
Pomáz
The
next
stop
is
Pomáz
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
A
replacement
bus
service
is
running
on
weekends
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
We
apologize
for
the
inconvenience
(Felhívjuk
utasaink
figyelmét,
(We
would
like
to
inform
our
passengers,
Hogy
a
járművet
mozgássérült
utas
használja.
Lol.)
That
the
vehicle
is
being
used
by
a
disabled
passenger.
Lol.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.