Krúbi - KUTYA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krúbi - KUTYA




KUTYA
СОБАКА
Itt a Krú (Krú)
Это Кру (Кру)
Vele van a krú (Krú)
С ним его команда (Кру)
Mindenki gecire, gecire, gecire, gecire, gecire trú
Все чертовски, чертовски, чертовски, чертовски, чертовски тру
Sötét az éjjel, hosszú az út
Темная ночь, длинная дорога
Hosszú az éjjel, sötét az út
Длинная ночь, темная дорога
A szemem lehunyva, sötét az úr
Мои глаза закрыты, темный господин
Az ösztönlény ma kiszabadul
Зверь инстинкта сегодня освобождается
Ha tényleg ennyi vagyok belül (Huh)
Если это действительно все, что я внутри (Ха)
Egy macska egy uborka mezőn
Кот на огуречном поле
Újra és újra a halálra vártam
Снова и снова ждал смерти
De már nincsen hozzá erőm
Но у меня больше нет на это сил
Leszek hát kutya
Так что буду собакой
Kérem a velőm
Прошу мой мозг
Kérem a puncim
Прошу мою киску
Vegyed csak elő
Просто достань ее
Kérem a zsetonom aztán én léptem
Прошу мои фишки, а потом я ушел
Mától én vagyok nekem az első
С сегодняшнего дня я для себя на первом месте
Mindenki felnő körülöttem
Все вокруг меня взрослеют
Én csak 179-re nőttem
Я вырос только до 179
De ti mégis a térdemig értek, ha felmászok
Но вы все равно мне по колено, если я залезу
A cashre amit ma elköltöttem (Prr)
На деньги, которые я сегодня потратил (Прр)
Úgy néz ki győztem
Похоже, я победил
A levesem nem kaptam, főztem
Мне не дали суп, я сварил
A sok bohóc gecinek üzenem:
Всем этим клоунам-пидарасам передаю:
Szavazz csak bátran a Fideszre tőlem!
Голосуй смело за Фидес от меня!
Csak is magadat szopatod meg te rühes koldus
Только себя наебываешь, паршивый нищий
Nekem simán belefér a magán orvos
Мне легко по карману частный врач
Mit nézed az Instámon, hogy merre nyaralok
Чего смотришь в моем Инстаграме, где я отдыхаю?
Nálad otthon éhezik a család, dolgozz
У тебя дома семья голодает, работай
A nyugdíj kevés, a mamám spórol
Пенсия маленькая, мама экономит
Kéne stoplis, mert a fiad sportol
Нужны бутсы, потому что сын занимается спортом
Az állami sulikba a padba horkol
В государственных школах храпит за партой
helyre ment az az x te csóró
В хорошее место ушли эти деньги, ты, нищеброд
A lányod orvos szeretne lenni
Твоя дочь хочет стать врачом
De nincsen a tandíjra keret
Но нет денег на обучение
Üzenem neki, ha megvizsgálsz bébi
Передаю ей, если осмотришь меня, детка,
Megadom a diákhiteled
Я оплачу твой студенческий кредит
Siessen doktornő Krúbika beteg
Поторопись, доктор, Крубика болен
Látja a pénisze mennyire merev?
Видишь, какой у него твердый член?
Biztosan van erre valami szere
Наверняка есть какое-то лекарство
Tök mindegy csak legyen nedves és meleg (Krra)
Пофиг, лишь бы было хорошо влажно и тепло (Крра)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Egy kibaszott kutya egy ösztönlény (Vau)
Чертов пес, существо инстинкта (Гав)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Egy önző kutya egy ösztönlény (Vau)
Эгоистичный пес, существо инстинкта (Гав)
Azt mondja nehéz a lába (Há?)
Говорит, что ноги тяжелые (Ха?)
Leszarom (Vau, vau)
Мне плевать (Гав, гав)
Most meg azt, rámegy anyámra (Prr)
А теперь говорит, что наедет на мою мать (Прр)
Leszarom (Krr)
Мне плевать (Крр)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
(Vau, vau, vau, vau)
(Гав, гав, гав, гав)
Áthívom a Dúró Dorkát
Позову к себе Дуро Дорку
Telibe kúrom a torkát
Засажу ей по полной в глотку
Azt hittem para lesz belőle
Думал, будут проблемы из-за этого
Erre állva tapsol az ország
А вся страна стоя аплодирует
Imád a Ráhel, bulizni hív
Рахель обожает, зовет тусить
Gyere a VOLT-ra, nesze money
Приходи на VOLT, вот тебе деньги
Fonogram gála enyém a díj
Премия Fonogram - моя награда
Hívott az Ákos mehet a feat
Звонил Акош, можно сделать фит
Ha jól akarsz élni a királyt nézd
Если хочешь жить хорошо, смотри на короля
Hazudj magadról és csinálj pénzt
Ври о себе и делай деньги
Ha jól akarsz élni a királyt nézd
Если хочешь жить хорошо, смотри на короля
Hazudj magadról és csinálj pénzt
Ври о себе и делай деньги
Minden 20.000-em gyorsan feltekerem
Каждые мои 20.000 быстро скручиваю
Gyere csak állj be a sorba
Давай, вставай в очередь
Mert annyi guriga készült
Потому что столько косяков сделано
Az egész városnak jut egy kis kóla (Kokó)
На весь город хватит кокса (Кокс)
S most hirtelen mindenki politizál
И вдруг все занялись политикой
Nézik a Krúbikát, hogy mit csinál
Смотрят на Крубику, что он делает
Előttem senki nem gondolt még erre?
Никто до меня не думал об этом?
Legyél már egy kicsit originál
Будь хоть немного оригинален
De nincsen a nyomomba senki (Senki)
Но за мной никто не идет (Никто)
És ez azért kicsikét ciki (Ha)
И это немного стрёмно (Ха)
A dobogón mi vagyunk, ennyi (Mehetünk)
На пьедестале мы, вот и все (Погнали)
Csak én a Dini meg a ′city
Только я, Дини и город
Bár én is a Barbi bokáján lógok (Vau)
Хотя я тоже болтаюсь на лодыжке у Барби (Гав)
Az enyémen ott lóg a Schmucki
На моей болтается Шмуки
Csak száguldunk fölfele s ahova tartunk
Просто мчимся вверх, и там, куда мы направляемся
Ott nincsen a lányokon bugyi
На девушках нет трусиков
És én olyan nagyon várom
И я так сильно жду
Ezt a rocksztár életet
Эту рок-звездную жизнь
Elveszek egy fullos nőt
Найду себе крутую бабу
Majd 20 év múlva még egyet (Krra)
А через 20 лет еще одну (Крра)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Egy kibaszott kutya egy ösztönlény (Vau)
Чертов пес, существо инстинкта (Гав)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
Egy önző kutya egy ösztönlény (Vau)
Эгоистичный пес, существо инстинкта (Гав)
Azt mondja nehéz a lába (Há?)
Говорит, что ноги тяжелые (Ха?)
Leszarom (Vau, vau)
Мне плевать (Гав, гав)
Most meg azt, rámegy anyámra (Prr)
А теперь говорит, что наедет на мою мать (Прр)
Leszarom (Krr)
Мне плевать (Крр)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré (Hah)
Круби чертовски крут (Ха)
Krúbi gecire tré
Круби чертовски крут
(Vau, vau, vau, vau, vau)
(Гав, гав, гав, гав, гав)
Néha amikor zuhanok
Иногда, когда я падаю
És a kezeket várom
И жду руки
Titkon arra vágyom
Втайне желаю
Hogy ott lelem a halálom
Найти там свою смерть
És átkarol a magányom
И чтобы меня обняло мое одиночество
És fülembe súgja lágyan azt, hogy
И тихо прошептало мне на ухо, что
Néha amikor zuhanok
Иногда, когда я падаю
És a kezeket várom
И жду руки
Titkon arra vágyom
Втайне желаю
Hogy ott lelem a halálom
Найти там свою смерть
És átkarol a magányom
И чтобы меня обняло мое одиночество
És fülembe súgja lágyan azt, hogy
И тихо прошептало мне на ухо, что
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Ez a holnap
Это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Ez a holnap
Это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Ez a holnap
Это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Ez a holnap
Это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Áhh, ez a holnap
Ааа, это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Áhh, ez a holnap
Ааа, это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Áá, ez a holnap
Аа, это завтра
Ez itt nem csak egy álom, nem
Это не просто сон, нет
Áá, ez a holnap
Аа, это завтра





Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.