Krúbi - PUSZI - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krúbi - PUSZI




Szia szia, puszi puszi
Привет, привет, поцелуи, поцелуи
Mondd csak, te mit iszol, nyuszi?
Скажи мне, что ты пьешь, зайка?
Tudom, hogy te nem osztogatod olyan könnyen a puszit
Я знаю, что ты не даришь поцелуи так легко.
Na de nálam senkinek nem jelent többet a puszi
Но поцелуи ни для кого не значат больше чем для меня
Nekem megmelengeti a lelkem a puszi
Поцелуй согревающий мою душу
Hogyha cuppan a puszi, hogyha nedves a puszi
Когда поцелуй влажный, когда поцелуй влажный
Én a szájrapuszinál sose kapkodok
Я никогда не спешу поцеловать тебя в губы.
Nem vagyok önző, az örömödben osztozok
Я не эгоист, я разделяю твою радость.
A pasidon most ne parázz
Не беспокойся о своем парне сейчас.
Te is akarod, minek baszod magadat át
Ты хочешь переспать с самим собой
Amúgy is csóró a srác
Он все равно на мели.
Ha nem megy a váltás, veszek neked automatát
Если ты не можешь переодеться, я куплю тебе торговый автомат.
A piád is állom
Я заплачу за твою выпивку.
Tuti nem voltál még ekkora sztáron
Ты никогда не был такой звездой,
Morális nihil, de ezen az eszed ne járjon
это моральный нигиль, но не думай об этом.
Én csak egy puszira vágyom
Все, чего я хочу, - это поцелуй.
Tudod a puszi nem vár
Знаешь, поцелуи не ждут.
Záródnak az ajkak, elindult már
Губы смыкаются, это уже началось.
Neked a puszi nem jár
Ты не получишь поцелуя.
Nem az én bajom, hogy beindultál
Это не моя проблема, что ты завелась.
Jobb ha tisztázzuk a legelején
Лучше все прояснить в самом начале.
Te ma nem kapsz puszit, ma nem lesz te meg én
Сегодня ты не получишь ни поцелуя, ни меня.
Az élet véges
Жизнь конечна.
A léted egy villanás
Твое существование-это вспышка.
És amit érzel, az ösztön, hogy textiled tépd le
И то, что ты чувствуешь, - это инстинкт срывать с себя одежду.
A szex is csak eszköz, a fajfenntartás meg a gének
Секс - всего лишь инструмент поддержания вида и генов.
Mi régen értelmét vesztette
Что давно потеряло свой смысл
Egy elévült ösztön visz a vesztedbe
Затхлый инстинкт погубит тебя.
Ó béjbe tudod a lélek elvész amikor meghalsz
Ты знаешь, что душа теряется, когда ты умираешь.
Szóval miért ne nyelnéd le?
Так почему бы не проглотить это?
Egy eltorzult öröm, mi semmit se számít
Извращенная радость, которая не имеет значения.
De adjuk meg testünknek amire vágyik
Дай своему телу то, чего оно хочет.
Egy felsőbbrendű cél illúzióját
Иллюзия высшей цели.
Csináld te is béjb, így tuti jól jársz
Сделай это сам, и все будет хорошо.
Hey-ho
Хей-Хо!
Gyere csak legyél a J Lo-m
Будь Моей Джей Ло
Térdelj és kapd be a pélóm
Встань на колени и соси мой член
Mondom majd neked hogy szép volt, szép volt
Я скажу тебе, что это было хорошо, это было хорошо.
Tudod a puszi nem vár
Знаешь, поцелуи не ждут.
Záródnak az ajkak, elindult már
Губы смыкаются, это уже началось.
Neked a puszi nem jár
Ты не получишь поцелуя.
Nem az én bajom, hogy beindultál
Это не моя проблема, что ты завелась.
Jobb ha tisztázzuk a legelején
Лучше все прояснить в самом начале.
Te ma nem kapsz puszit, ma nem lesz te meg én
Сегодня ты не получишь ни поцелуя, ни меня.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.
A következő puszin rajta leszek én is
В следующий раз я займусь этим.
Előlem nem menekülsz bébi
Ты не можешь убежать от меня, детка.





Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Kapitány Máté, Krisztian Horvath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.