Krúbi - Szív - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krúbi - Szív




Szív
Heart
Úgy néz ki ma kinyiffanok
Looks like I'm croaking today
Mindenkit itt hagyok (Kr)
Leaving everyone behind (Kr)
Sírnak örömükben a Queen fanok
Queen fans cry with joy
Zárják a rímcsapot, bontják a színpadot
Closing the rhyme tap, dismantling the stage
Ha én már nem élek a buli is halott
If I'm not alive, the party is dead
Mégis felbukkanok azért még itt vagyok (Hah)
Yet I resurface, I'm still here (Hah)
Nézem, hogy ki az a sok csicska ott
Watching all those punks over there
Tudod, hogy lélekbe én még mindig itt vagyok
You know, I'm still here in spirit
Mikor a BEATó berobbantja a Nissanom
When BEATó blasts my Nissan
Vak lányokra többé nem verem
I won't hit on blind girls anymore
Pedig mindegyik kibaszottul szemtelen
Although they're all damn cheeky
Mindegyik posztumusz Fonogramot megnyerem
I'll win every posthumous Fonogram
Kivel beefel majd a Majesz, ha nem velem?
Who will Majesz beef with if not me?
A Krúbi fanokért hidd el, nem kell sírni
Believe me, you don't have to cry for Krúbi fans
Full simán ki fogja a többség bírni
Most of them will be completely fine
Majd hallgatják valamelyik másik hazait
They'll listen to some other Hungarian artist
Aki képes lenne egy Ösztönlényt írni
Someone capable of writing an Ösztönlény
Zsibbad a karom, nagyon fura érzés
My arm is numb, it's a very strange feeling
Egyre nehezebb a légzés
It's getting harder to breathe
Sípol a monitor, bíp, bíp
The monitor beeps, beep, beep
Egyre lassabban ver a szív
The heart beats slower and slower
Sípol a monitor, bíp, bíp
The monitor beeps, beep, beep
Egyre lassabban ver a szív
The heart beats slower and slower
Pedig lett volna benne egy kicsi még
Though there was still a little bit left in it
Te össze is törhetted volna akár
You could have broken it too
Nem mondom, kár értem kicsikét
I'm not saying it's a shame for me
De legalább társaságom lesz odaát
But at least I'll have company over there
Lett volna bennem egy kicsi még
There was still a little bit left in me
Pár kurva album, néhány fesztivál
A couple of damn good albums, a few festivals
Meg annyi lány, hogy ide ki se fér
And so many girls that they wouldn't fit here
Egy kifutó gála lesz a síromnál
My grave will be a fashion show
Ú, itt nyugszik a Krú
Oh, here lies Krú
Olyan helyes a fiú
Such a handsome boy
Többé nem csinálja senki ugyanúgy, úgy, úgy
No one will do it the same way anymore, that way, that way
Lett volna bennem egy kicsi még
There was still a little bit left in me
Ehelyett most két gyereket sirat anyám
Instead, my mom is mourning two children now
Én azt hittem kész leszek, ha jön a vég
I thought I would be ready when the end came
De senki se szólt, hogy ilyen gecire fáj
But no one told me it would hurt this damn bad
Gecire fáj, fáj, fáj
It hurts so damn bad, bad, bad
Hogy ilyen gecire fáj
That it hurts so damn bad
Oh
Oh
Jólvan, jólvan tessék megnyugodni
Alright, alright, please calm down
Uram, tessék megnyugodni, minden rendben lesz
Sir, please calm down, everything will be alright
Uram, higgye el, már rendben van
Sir, believe me, it's already okay
Lélegezzen, azaz
Breathe, that's it
Most már visszatért az élők közé
Now you are back among the living
Lélegezzen nyugodtan
Breathe calmly
Hali Krúbi, örülök, hogy gyógyulsz lassan
Hi Krúbi, I'm glad you're slowly recovering
Már féltem, hogy tényleg meghalt a krássom
I was afraid my buddy really died
Hallom otthagyott az asszony, jaj
I hear the wife left you, oh
Olvastam a Borsban asszem
I read it in Bors, I think
Egy férfinak az kell, hogy jókat basszon
A man needs to have good sex
Hogy a lelke lassan meggyógyulhasson
So that his soul can slowly heal
Itt a gyógyszirup, rázd meg, hogy jobban hasson
Here's the syrup, shake it to make it work better
Már tudom anya miért tanította azt, hogy aha
Now I understand why my mom taught me that, aha
Csóróknak ne twerkelj, aha
Don't twerk for the poor, aha
Fontos, hogy networkölj, aha
It's important to network, aha
A zeneipar krémjétől, már csak két tyúklépés a NER circle, aha
From the cream of the music industry, it's only two steps to the NER circle, aha
Hulljon a maradék vakolat is, úgy rázzad a bult, aha
Let the remaining plaster fall as you shake that booty, aha
Ennyit kell tenned és másnak az aranya a nyakadba hull, je
That's all you have to do and someone else's gold will fall on your neck, yeah
Vó, ó, ó
Woah, oh, oh
Nagyon kerek ez a popoló
This booty is so round
Lehet még nagyobbra megnő, hogyha minden este meglocsolod
It can grow even bigger if you water it every night
Láthatod itt ezt a popót sokat
You can see this booty a lot here
Nyugi, nem engedik be a fotósokat
Don't worry, they won't let the photographers in
Így hát nem írhatja meg a Blikk,
So Blikk can't write
Hogy a Krúbi a kórházi ágyon egy lotyót szopat
That Krúbi is banging a slut on the hospital bed
Szard le a szomszéd ágyon az Ica nénét,
Screw Ica néni in the next bed
Minek jött be ide leélni a végét?
Why did she come here to live out her last days?
Maradjon otthon, nézzen tévét
Stay at home, watch TV
Csak szavazni menjen el, ha letelik a négy év
Just go vote when the four years are up
Már ha él még
If she's still alive
Mert, hogy vészjóslóan narancssárga lett a vérkép
Because the blood count turned ominously orange
Hogyha velem élsz, mindenki beleteszi majd a részét
If you live with me, everyone will contribute
Te a pénzed, én meg amit csak kérsz
You with your money, and me with whatever you ask for
Én szív nélkül szívom a faszt
I suck dick without a heart
Úgyhogy másra kár felállnia
So it's pointless for it to get hard for anyone else
Minek neked egy átlag hárpia?
Why do you need an average harpy?
Egyenjogúság, párterápia?
Equality, couples therapy?
Ez kell neked?
Is that what you need?
Akkor válassz másikat
Then choose someone else
De tudom jól, hogy rám vágysz
But I know you want me
A számat azt feltöltöm, a lét elköltöm
I'll fill my lips, spend my existence
És majd mondja utánam a gyerkőcöd, hogy aha
And then your kid will say after me, aha
Csóróknak ne twerkelj, aha
Don't twerk for the poor, aha
Fontos, hogy networkölj, aha
It's important to network, aha
A zeneipar krémjétől, már csak két tyúklépés a NER circle, aha
From the cream of the music industry, it's only two steps to the NER circle, aha
Hulljon a maradék vakolat is, úgy rázzad a bult, aha
Let the remaining plaster fall as you shake that booty, aha
Ennyit kell tenned és másnak az aranya a nyakadba hull, je
That's all you have to do and someone else's gold will fall on your neck, yeah
"Amúgy nekem akkor is nagyon meredek vállalásnak tűnt,
"By the way, it still seemed like a very steep undertaking to me,
Hogy csinálsz egy albumot olyan számokkal,
To make an album with songs,
Amik különböző számokból vannak összerakva egy pi...
That are put together from different songs, a pi...
Szóval sokszor azt érzem a számokon, hogy te igazából sokszor,
So I often feel on the songs that you really often,
Mintha ilyen Frankenstein orvosa,
Like you're some kind of Frankenstein doctor,
így összemaszekolta két kurva ötletet egy dalba."
Who mashed together two damn good ideas into one song."
Volt a halállal egy görbe estém
I had a wild night with death
A táncparketten a karjaim körbevették
On the dance floor, her arms embraced me
Azt mondta, hogy: "Bébi itt van a szívem örökbe, tessék"
She said, "Baby, here's my heart for adoption"
Másnap visszaadtam mondván, hogy: "Csak tönkre tenném"
I gave it back the next day, saying, "I'd only ruin it"
De ugorj át bármikor egy röpke szexért
But come over anytime for a quickie
Tudom 100-szor szopnál, hogy egyszer megölelhessél
I know you'd suck 100 times just to hug me once
Végül tied leszek, majd meghalok úgy is
You'll have me in the end, I'll die anyway
Addig nyugi, fizetem a taxid meg az abortuszt is
Until then, relax, I'll pay for the cab and the abortion too
De amíg élek, nem verhetsz a láncodra
But as long as I'm alive, you can't chain me
Kacsingatok a lányokra, úgy ahogy nagyapám mondta
I wink at the girls, just like my grandpa taught me
De bárhol járok, még egy olyat nem találok
But wherever I go, I can't find one
Mint anno 2013-ba a 2013-ban
Like the one in 2013, back in 2013
Picsázni könnyű, de a szerelem az nehéz
Fucking is easy, but love is hard
És én remélem, hogy neked nem csak teher ez az egész
And I hope this whole thing isn't just a burden for you
Ahogy magam ellen küzdök, belül leteper a zenész
As I struggle against myself, the musician inside me wrestles me down
Érted letenném a mikrofont, hadd lepje be a penész
For you, I'd put down the microphone, let it get covered in mold
Néha félek, hogy a tény, hogy nagyon szeretlek az kevés
Sometimes I'm afraid that the fact that I love you so much isn't enough
Ezért annyit adok majd, hogy mindig legyen neked elég
That's why I'll give you so much that you'll always have enough
Én a tied leszek most már örökre, te meg az enyém
I'll be yours forever now, and you'll be mine
sok bulim elmaradt
A lot of my gigs got cancelled
Sok lóvém bennragadt a 2020 nyárban
A lot of my money got stuck in the summer of 2020
(29 millió plusz áfa)
(29 million plus VAT)
De nem bánom, mert úgy látom
But I don't mind, because I see
Hogy jobb így, mintha ott nyáron
That it's better this way than if that summer
A szívem leáll és meghalok a színpadon ugrálva, ay
My heart stopped and I died jumping on stage, ay
Nem beszélek erről sokat, de ennyit muszáj
I don't talk about this much, but I have to say this much
Mert túl magas lóra ült fel a sok trending huszár
Because too many trending hussars have climbed too high a horse
Adok egy ötletet, álljon csak össze az egész gengetek
I'll give you an idea, just get your whole gang together
Azt nézzük meg, hogy úgy ki ad el több jegyet
Let's see who sells more tickets that way
Tudjuk mind, hogy ezt a versenyt nem nyered
We all know you won't win this competition
Még akkor sem, ha csak az egyik side projektemmel megyek
Even if I go with just one of my side projects
(Így van Krisz)
(That's right Krisz)
Annyit hazudtatok, hogy mekkora nagy sztárok lettetek
You lied so much about how big of stars you became
Hogy végül saját magatokat csaptátok be vele (Kr)
That you ended up believing it yourselves (Kr)
Láttam a Fonogramról a rageteket
I saw your rage posts about the Fonogram
Nem úgy volt, hogy ti leszarjátok a hatereket?
Weren't you supposed to ignore the haters?
A hisztiteknél csak maga a díj jelentéktelenebb
Your tantrum is only less significant than the award itself
Ez a köszi szépen, de nem hiszem, hogy érte megyek
Thank you very much, but I don't think I'll go for it
Meg a YouTube-on megnézlek, de jegyet azt mégse veszek
And I'll watch you on YouTube, but I won't buy a ticket
Látlak úgy is a diszkóban, ha akciós a vodkaszóda
I'll see you in the club anyway if the vodka soda is on sale
Mondanám, hogy amit csináltok az katasztrófa
I'd say what you're doing is a catastrophe
De nem vagytok méltóak egy ilyen erős szóra
But you're not worthy of such a strong word
Mert csak kisgyerekek vagytok, akik odakint pancsolnak
Because you're just kids splashing around out there
A tócsákban és azt játszák, hogy okoztak egy cunamit
In the puddle and pretending you caused a tsunami
Én, ha droppolok egy albumot a súlyától úgy megremeg a föld
When I drop an album, the earth shakes so much from its weight
Hogy aznap megfordul a Duna is (Kr)
That even the Danube turns around that day (Kr)
De egyszer minden véget ér
But everything comes to an end
Jön a nyár végén az ősz, aztán meg ideér a tél
Autumn comes at the end of summer, and then winter comes
A fullcapedet elvitte a szél és elcsúsztál a jégen
The wind took your full cap and you slipped on the ice
Míg a tinédzserek énekelve jégkoriznak éppen (Skrt)
While teenagers ice skate singing (Skrt)
Aztán majd a Trapház is beázik
Then the Trap House will leak too
Látszik, hogy közel a vég, már Dér Heni is triolázik
It's clear that the end is near, even Dér Heni is doing triplets
Lassan kínossá válik és a lombhullató fák
It's getting awkward and the deciduous trees
Próbálják elcsípni a lenyugvó nap utsó sugarát
Try to catch the last ray of the setting sun
De engem más fából faragtak, nem szorít az idő
But I'm carved from different wood, time doesn't constrain me
Ha majd kidől a sok korhadt fa és sok csemete kinő
When all the rotten trees fall and many saplings sprout
És a trapper lett az oldhead, mert már mást tol a sok kisgyerek
And the trapper becomes the oldhead because the kids are into something else
Én még mindig ugyanitt leszek (Kr)
I'll still be right here (Kr)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.