Paroles et traduction Ks Bloom - C'est Jesus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut,
poto,
quoi
de
neuf?
Hey
man,
what's
up?
En
tout
cas,
moi,
ça
va;
surtout
ne
me
parle
pas
de
meuf
Anyway,
I'm
good;
just
don't
talk
to
me
about
girls
Salut;
poto;
quoi
de
neuf?
Hey
man,
what's
up?
En
tout
cas,
moi,
ça
va,
surtout
ne
me
parle
pas
de
meuf
Anyway,
I'm
good,
just
don't
talk
to
me
about
girls
Ah
ouais,
j'ai
pris
du
poids,
c'est
pas
moi
que
tu
dois
féliciter
Oh
yeah,
I've
gained
weight,
it's
not
me
you
should
congratulate
Mais
plutôt
celui
qui
m'a
délivré
de
l'impudicité
But
rather
the
one
who
delivered
me
from
impurity
Tant
mieux
si
tu
trouves
que
j'fais
plus
la
tête
comme
un
margouillat
Good
thing
you
find
that
I
don't
look
like
a
gargoyle
anymore
En
fait
si
tu
vois
qu'aujourd'hui
toutes
mes
crises
s'arrêtent
In
fact,
if
you
see
that
today
all
my
crises
stop
C'est
parce
que
j'ai
donné
ma
vie
à
Jésus-Christ
de
Nazareth
It's
because
I
gave
my
life
to
Jesus
Christ
of
Nazareth
Savais-tu
que
le
salut
n'est
pas
payant?
Did
you
know
that
salvation
is
free?
Il
m'a
offert
mon
ticket
donc
j'ai
fait
de
lui
mon
papa
He
offered
me
my
ticket
so
I
made
him
my
dad
Il
y
a
tellement
de
choses
à
découvrir
en
lui,
tu
peux
même
te
nourrir
de
sa
parole
There
are
so
many
things
to
discover
in
him,
you
can
even
feed
on
his
word
Plus
qu'un
pompier
il
cherche
des
âmes
à
secourir
More
than
a
fireman
he
looks
for
souls
to
rescue
J'ai
pris
un
nouveau
départ
I
made
a
fresh
start
Donc,
t'inquiète,
je
me
voyais
pas
pourrir
dans
ce
siècle,
non
(non,
je
voulais
pas)
So,
don't
worry,
I
didn't
see
myself
rotting
in
this
century,
no
(no,
I
didn't
want
to)
J'ai
dit
à
mes
gars
"bon,
les
mecs,
ne
m'en
voulez
pas
mais
le
Père
m'appelle"
(ouais)
I
told
my
guys
"well,
guys,
don't
hold
it
against
me
but
the
Father
is
calling
me"
(yeah)
L'objectif
maintenant
c'est
Dieu,
pas
les
vêtements,
c'est
d'aller
au
Ciel
The
goal
now
is
God,
not
clothes,
it's
to
go
to
Heaven
Et
il
met
trop
dans
bon,
ouais,
ouais,
ouais
And
he
puts
too
much
into
good,
yeah,
yeah,
yeah
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
Il
m'a
délivré
de
l'arrogance
He
delivered
me
from
arrogance
Il
passe
avant,
tout
même
avant
les
billets
de
arobaz
(dix-mille)
He
comes
first,
even
before
the
ten-thousand
bills
J'ai
pas
les
mots
quand
je
parle
de
lui
I
have
no
words
when
I
talk
about
him
Oui,
sa
mission
c'est
de
t'aider
à
détester
les
boîtes
de
nuit
Yes,
his
mission
is
to
help
you
hate
nightclubs
Avec
lui
on
ne
vit
plus
la
vie
bêtement
With
him
we
no
longer
live
life
foolishly
Fini
les
bêtises,
on
parle
pour
chasser
les
démons
No
more
nonsense,
we
speak
to
cast
out
demons
Je
dois
te
dire
honnêtement
comme
il
m'a
dit,
fiston
I
must
tell
you
honestly
as
he
told
me,
son
Les
autres
veulent
des
choses
terrestres
Others
want
earthly
things
Mais
nous,
c'est
le
Ciel
qu'on
vise,
donc
But
we,
it's
Heaven
we
aim
for,
so
Vis
mais
vis
bien,
sans
alcool
et
sans
le
vol
Live
but
live
well,
without
alcohol
and
without
theft
Applique
la
Parole
sans
dire
pourquoi
ou
tu
récolteras
les
pots
cassés
Apply
the
Word
without
saying
why
or
you
will
reap
the
broken
pots
Sa
seule
volonté
c'est
que
tu
boives
de
son
eau
si
t'as
soif
His
only
will
is
that
you
drink
from
his
water
if
you
are
thirsty
Sache
qu'à
part
ça,
tu
vas
beau
tout
avaler
ça
sera
pas
assez
Know
that
apart
from
that,
you
will
swallow
everything
in
vain
it
will
not
be
enough
T'auras
toujours
besoin
de
quelqu'un
même
si
tu
es
sage
You
will
always
need
someone
even
if
you
are
wise
Mais
on
ne
peut
pas
se
fier
à
un
homme,
c'est
ce
qui
est
dommage
But
we
cannot
trust
a
man,
that's
what's
a
shame
Mais
v'là
la
vérité
qui
traverse
tous
les
âges
But
here
is
the
truth
that
crosses
all
ages
Jésus
est
le
seul
qui
prend
amitié
pour
faire
prise
en
charge
Jesus
is
the
only
one
who
takes
friendship
to
take
charge
J'ai
pris
un
nouveau
départ
I
made
a
fresh
start
Donc,
t'inquiète,
je
me
voyais
pas
pourrir
dans
ce
siècle
non
(non,
je
voulais
pas)
So,
don't
worry,
I
didn't
see
myself
rotting
in
this
century
no
(no,
I
didn't
want
to)
J'ai
dit
à
mes
gars
"bon,
les
mecs,
ne
m'en
voulez
pas
mais
le
père
m'appelle"
(ouais)
I
told
my
guys
"well,
guys,
don't
hold
it
against
me
but
the
father
is
calling
me"
(yeah)
L'objectif
maintenant
c'est
Dieu,
pas
les
vêtements,
c'est
d'aller
au
Ciel
The
goal
now
is
God,
not
clothes,
it's
to
go
to
Heaven
Et
il
met
trop
dans
bon,
ouais,
ouais,
ouais
And
he
puts
too
much
into
good,
yeah,
yeah,
yeah
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
C'est
Jésus
qui
est
bon
à
l'heure-là
It's
Jesus
who
is
good
right
now
Tu
es
mon
papa
You
are
my
dad
C'est
toi
qui
es
bon
à
l'heure-là
It's
you
who
is
good
right
now
Quand
ils
veulent
me
toucher,
Papa
When
they
want
to
touch
me,
Dad
Tu
ne
badines
pas,
oui
You
don't
mess
around,
yes
Prends-moi
dans
tes
bras
Take
me
in
your
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ks Bloom, Souleymane Kevin Kader Junior Ks Bloom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.