Paroles et traduction Ks Bloom - Petit choco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
sais
de
qui
je
parle
Do
you
know
who
I'm
talking
about?
Allumer
la...,
allumer
la...
Turn
on
the...,
turn
on
the...
Petit
choco
jamais
au
tier-qu'
Little
Choco
never
settling
down
Comme
Coca
Cola
toujours
dans
fêtes
Like
Coca-Cola,
always
at
parties
Une
semaine
passe
et
personne
ne
sait
où
joli
petit
choco
s'en
est
allé
en
fait
A
week
goes
by
and
nobody
knows
where
pretty
little
Choco
actually
went
Moi
petit
choco,
quand
je
sors
je
dis
pas
à
quelqu'un
Me,
little
Choco,
when
I
go
out,
I
don't
tell
anyone
Moi
et
eux
y
a
pas
gamme
Me
and
them,
there's
no
connection
Moi
c'est
comme
ça
je
suis
That's
just
how
I
am
Même
quand
c'est
chaud
pour
manger
au
gratuit
ça
m'énerve
mal
Even
when
it's
tough,
eating
for
free
annoys
me
badly
Et
puis
si
je
t'aime
pas
que
tu
m'envoies
je
fuis
And
if
I
don't
like
you
and
you
text
me,
I
run
away
Mais
le
mouvement
c'est
que
mon
vieux
a
biff
But
the
thing
is,
my
old
man
has
dough
C'est
le
plus
riche
de
la
planète
tchai
He's
the
richest
on
the
planet,
man
Je
suis
un
noussi
et
pourtant
I'm
a
spoiled
brat
and
yet
Lui
il
ne
veut
pas
que
je
prenne
des
risques
He
doesn't
want
me
taking
risks
Il
veut
que
je
m'occupe
des
affaires
mais
He
wants
me
to
take
care
of
business
but
Moi
je
n'ai
pas
le
temps
I
don't
have
the
time
Ma
vie
c'est
le
kiffement
My
life
is
all
about
enjoyment
On
dit
on
n'avance
pas
vite
quand
on
fait
les
choses
doucement
They
say
you
don't
move
fast
when
you
do
things
slowly
Donc
je
suis
en
tas
dedans
So
I'm
all
in
Et
j'en
profite
parce
que
quand
je
vais
mourir
il
n'y
a
plus
s'amusement
And
I'm
enjoying
it
because
when
I
die,
there's
no
more
fun
Il
me
dit,
ce
n'est
pas
ça
ta
vie
He
tells
me,
this
isn't
your
life
Petit,
tu
n'es
pas
né
pour
ça
Little
one,
you
weren't
born
for
this
Au
lieu
de
chiller,
parle-moi
dans
ta
bre-cham
Instead
of
chilling,
talk
to
me
in
your
bedroom
Il
me
dit,
n'écoute
pas
ces
filles
He
tells
me,
don't
listen
to
those
girls
Non
mon
petit,
faut
les
laisser
oh
No,
my
little
one,
you
have
to
leave
them
alone
C'est
ça
qui
nous
sépare
That's
what
separates
us
Je
lui
dis,
papa
pitié
oh,
laisse-moi
kiffer
oh
(pitié
oh,
papa
pitié
oh)
I
tell
him,
Dad,
please,
let
me
have
fun
(please,
Dad,
please)
On
ne
vit
qu'une
fois
oh,
toi-même
tu
sais
oh,
ouais
(pitié
oh,
papa)
We
only
live
once,
you
know
it
yourself,
yeah
(please,
Dad)
Il
me
répond,
pitié
oh,
petit
pitié
oh
(pitié
oh,
petit
pitié
oh)
He
replies,
please,
little
one,
please
(please,
little
one,
please)
T'es
dans
mon
cœur
oh,
toi
tu
connais
le
wé
(pitié
oh)
You're
in
my
heart,
you
know
the
deal
(please)
I
need
you
eh
I
need
you,
eh
Petit
choco,
je
suis
ton
père
Little
Choco,
I'm
your
father
Pourquoi
tu
ne
veux
pas
m'écouter
même?
Why
don't
you
even
want
to
listen
to
me?
Est-ce
que
tu
sais
à
que
point
j'ai
souffert
Do
you
know
how
much
I
suffered
Pour
qu'aujourd'hui
tu
puisses
me
retrouver?
So
that
you
could
be
with
me
today?
Les
choses
dont
tu
rêves,
c'est
ça
que
je
vais
te
donner
The
things
you
dream
of,
that's
what
I'm
going
to
give
you
Mais
apparemment,
toi,
tu
veux
finir
à
la
MACA
But
apparently,
you
want
to
end
up
in
MACA
(prison)
Ce
qui
me
fait
mal,
c'est
que
t'es
conscient
et
tes
amis
te
gâtent
What
hurts
me
is
that
you're
aware
and
your
friends
are
spoiling
you
Mais
pas
grave
fils,
viens
et
t'es
pardonné
But
it's
okay
son,
come
and
you're
forgiven
D'ailleurs
qu'est-ce
que
je
t'ai
pas
donné
Besides,
what
haven't
I
given
you
J'ai
tout
fait
pour
te
caser,
comme
toujours
t'as
déconné
I
did
everything
to
settle
you
down,
as
always
you
messed
up
Mais
un
fils
reste
un
fils,
tu
es
dans
mon
coeur
à
jamais
But
a
son
remains
a
son,
you're
in
my
heart
forever
Tu
m'as
jamais
vu
mais
tu
sais
au
fond
que
tu
me
connais
You've
never
seen
me
but
deep
down
you
know
you
know
me
Décroche
mon
appel,
on
sera
même
chose
Pick
up
my
call,
we'll
be
one
and
the
same
Les
choses
anciennes
vont
passer
comme
Nintendo
Old
things
will
pass
like
Nintendo
T'as
pas
mon
time,
fils
c'est
ça
le
'blême
You
don't
have
my
time,
son,
that's
the
problem
Donc
je
peux
pas
te
forcer
So
I
can't
force
you
Malgré
que
je
t'aime
trop
Even
though
I
love
you
so
much
Il
me
dit,
ce
n'est
pas
ça
ta
vie
He
tells
me,
this
isn't
your
life
Petit,
tu
n'es
pas
né
pour
ça
Little
one,
you
weren't
born
for
this
Au
lieu
de
chiller,
parle-moi
dans
ta
bre-cham
Instead
of
chilling,
talk
to
me
in
your
bedroom
Il
me
dit,
n'écoute
pas
ces
filles
He
tells
me,
don't
listen
to
those
girls
Non
mon
petit,
faut
les
laisser
oh
No,
my
little
one,
you
have
to
leave
them
alone
C'est
ça
qui
nous
sépare
That's
what
separates
us
Je
lui
dis,
papa
pitié
oh,
laisse-moi
kiffer
oh
(pitié
oh,
papa
pitié
oh)
I
tell
him,
Dad,
please,
let
me
have
fun
(please,
Dad,
please)
On
ne
vit
qu'une
fois
oh,
toi-même
tu
sais
oh,
ouais
(pitié
oh,
papa)
We
only
live
once,
you
know
it
yourself,
yeah
(please,
Dad)
Il
me
répond,
pitié
oh,
petit
pitié
oh
(pitié
oh,
petit
pitié
oh)
He
replies,
please,
little
one,
please
(please,
little
one,
please)
T'es
dans
mon
cœur
oh,
toi
tu
connais
le
wé
(pitié
oh)
You're
in
my
heart,
you
know
the
deal
(please)
I
need
you
eh
I
need
you,
eh
Allumez,
allumez
la
lumière
Turn
on,
turn
on
the
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souleymane Kevin Kader Junior Ks Bloom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.