Paroles et traduction Kuadra - Molotov
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
mi
piace
la
proprietà
Мне
не
нравится
собственность,
Perché
c'è
sempre
qualcosa
da
perdere
Потому
что
всегда
есть
что
терять.
Non
mi
piacciono
i
lieto
fine
Мне
не
нравятся
счастливые
концы
Dopo
una
storia
piena
di
orrore
После
истории,
полной
ужаса,
Perché
alla
fine
l'orrore
rimane
Потому
что
в
конце
концов
ужас
остаётся,
Solo
che
non
gli
puoi
dare
un
nome
Просто
ты
не
можешь
назвать
его
по
имени.
Fabbrico
molotov
Я
делаю
коктейли
Молотова,
Ma
sono
nato
senza
missione
Но
я
родился
без
миссии.
Sono
nato
nel
buco
del
culo
Я
родился
в
глуши,
Di
un
paese
di
provincia
В
захолустном
городке,
Da
una
madre
che
non
mi
voleva
У
матери,
которая
меня
не
хотела,
Mentre
mio
padre
voleva
una
figlia
В
то
время
как
мой
отец
хотел
дочь.
Padre
invisibile
che
non
parla
Отец-невидимка,
который
не
разговаривает,
Capace
di
fare
soltanto
due
cose
Способный
делать
только
две
вещи:
Riempire
di
botte
la
moglie
Избивать
свою
жену
Svuotare
la
sua
bottiglia
И
опустошать
бутылку.
Non
ho
bisogno
di
relax
Мне
не
нужен
отдых,
Ho
solamente
bisogno
di
quiete
Мне
нужна
только
тишина.
La
vita
è
fiato
dopo
fiato
Жизнь
- это
вдох
за
вдохом,
Sentire
la
fame
e
sentire
la
sete
Чувствовать
голод
и
чувствовать
жажду.
Io
sono
vittima
del
mio
passato
Я
жертва
своего
прошлого,
Non
mi
interessa
cambiare
le
cose
Меня
не
интересует,
как
изменить
вещи.
Fabbrico
molotov,
se
sono
spente
Я
делаю
коктейли
Молотова,
и
если
они
потухли,
Non
sono
molto
pericolose
Они
не
очень
опасны.
Di
solitudine
si
può
morire
От
одиночества
можно
умереть,
Di
solitudine
morirò
От
одиночества
я
и
умру.
Di
solitudine
si
può
morire
От
одиночества
можно
умереть.
Essere
solo
è
come
essere
in
volo
Быть
одному
- это
как
летать,
Come
se
fossi
lontano
da
tutti
Как
будто
ты
далеко
от
всех:
Dalle
maestre,
i
compagni
di
classe
От
учителей,
одноклассников,
Dai
miei
genitori
coi
loro
castighi
От
моих
родителей
с
их
наказаниями.
La
notte
cammino
per
casa
al
buio
Ночью
я
брожу
по
дому
в
темноте,
Ho
paura
ma
non
lo
dimostro
Мне
страшно,
но
я
не
подаю
виду.
Faccio
incubi
sempre
più
spesso
Мне
всё
чаще
снятся
кошмары,
E
ho
smesso
di
dire
il
padre
nostro
И
я
перестал
молиться.
Essere
soli
è
come
morire
Быть
одному
- это
как
умирать.
Sono
in
cucina
e
mi
tappo
le
orecchie
Я
на
кухне,
я
затыкаю
уши,
Perché
le
paure
diventano
vere
Потому
что
страхи
становятся
реальностью,
Prima
che
tu
le
riesca
a
sentire
Ещё
до
того,
как
ты
их
услышишь.
Quelle
più
nere
si
fanno
vedere
Самые
темные
из
них
показываются,
Hanno
una
faccia,
sanno
parlare
У
них
есть
лицо,
они
умеют
говорить.
Pronunciano
mille
volte
il
tuo
nome
Они
произносят
твоё
имя
тысячу
раз,
Ti
dicono
quello
che
devi
fare
Они
говорят
тебе,
что
делать.
Di
solitudine
si
può
morire
От
одиночества
можно
умереть,
Di
solitudine
morirò
От
одиночества
я
и
умру.
Di
solitudine
si
può
morire
От
одиночества
можно
умереть.
Non
ho
bisogno
di
relax
Мне
не
нужен
отдых,
Ho
solamente
bisogno
di
quiete
Мне
нужна
только
тишина,
Perché
la
vita
è
una
galera
Потому
что
жизнь
- это
каторга.
E
voi
chi
siete,
che
cazzo
volete?
И
кто
вы
такие,
чего
вы,
бл*,
хотите?
Sono
uno
schiavo
del
mio
passato
Я
раб
своего
прошлого,
Voglio
solo
cambiare
le
cose
Я
просто
хочу
всё
изменить.
Fabbrico
molotov
Я
делаю
коктейли
Молотова,
E
ora
le
voglio
vedere
accese
И
теперь
я
хочу
увидеть,
как
они
горят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.