Paroles et traduction Kuba Knap feat. Gruby Józek - Szlachta (feat. Gruby Józek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiesz
do
czego
zmierzam?
Знаешь,
к
чему
я
клоню?
Do
etosu
rycerza
К
духу
рыцаря
Giuseppe
grubini,
knapini
Джузеппе
грубини,
кнапини
Mówią
szlachta
nie
pracuje,
lamusie
szlachta
tyra
za
trzech
Говорят,
дворяне
не
работают,
лохи
дворяне
тира
за
троих
Po
zwycięstwie
uważnie,
a
po
porażce
jest
tylko
chwila
na
hhh
После
победы
внимательно,
а
после
поражения
есть
только
момент
на
hhh
Moja
brygada
jest
silna
Моя
бригада
сильна
Bo
sprawdzona
w
bojach
i
się
nie
chowa
po
schronach
Потому
что
проверена
в
боях
и
не
прячется
по
укрытиям
Wie
ze
autonomia
to
zbroja,
a
wiara
pozwala
pokonać
lęk
Он
знает,
что
автономия-это
доспехи,
а
вера
позволяет
преодолеть
страх
Garnizony
zwiedziłem,
spotkałem
żołnierzy
z
którymi
po
kres
Гарнизоны
побывал,
встретил
солдат,
с
которыми
по
Drogi,
przeżyliśmy
takie
historie
że
nie
umiemy
już
łez
Дорогой,
у
нас
были
такие
истории,
что
мы
больше
не
можем
плакать
Ronić,
polak
szalony
bo
pięknie
ugości
lecz
w
drogę
mu
lepiej
nie
Ронич,
поляк
сумасшедший,
потому
что
красиво
угостит,
но
в
путь
ему
лучше
не
Wchodzić,
głupotą
ściągasz
gniew
boży,
by
się
nauczyć
pokory
Входите,
глупостью
вы
собираете
гнев
Божий,
чтобы
научиться
смирению
Wiem
że
mi
daleko
jest
do
księcia
z
bajki
Я
знаю,
что
мне
далеко
до
принца.
Moje
dekrety
są
jawne
żebyś
mógł
Мои
указы
явны.
Sam
się
przekonać
że
nikt
nie
jest
idealny
Сам
убедись,
что
никто
не
идеален
A
najważniejszy
jest
szczery
trud
И
самое
главное-честный
труд
Że
hyc,
że
na
łuku
da
się
urwać
łeb,
że
białogłowa
to
nie
kurwa
jest
Что
Гек,
что
на
дуге
можно
оторвать
голову,
что
белоголовая
- это
не
хрен
I
gdyby
nie
miłość
to
po
tym
świecie
dudniłby
echem
pusty
śmiech
И
если
бы
не
любовь,
то
после
этого
мира
эхом
грохотал
бы
пустой
смех.
Nie
da
rady
zabić
godności,
jest
nieśmiertelna
jak
Polska
Она
не
может
убить
достоинство,
она
бессмертна,
как
польская
Wciąż
się
czuje
u
siebie
choć
żyje
w
parkach,
na
ulicach
i
dworcach
Он
все
еще
чувствует
себя
дома,
хотя
живет
в
парках,
на
улицах
и
вокзалах
Ruchy
mam
niepospolite,
a
w
duszy
świętą
logikę
i
chuj
w
politykę
Движения
у
меня
неполиткорректные,
а
в
душе
святая
логика
и
хрен
в
политику
Bo
dopóki
Bóg
mnie
prowadzi,
wyrzucam
pychę,
mogę
być
pewny
zwycięstw
Потому
что,
пока
Бог
ведет
меня,
Я
изгоняю
гордыню,
я
могу
быть
уверен
в
победах
Już
na
najstarszych
kartach
kronik
masz
opisy
niemal
samej
walki
Уже
на
древнейших
страницах
летописей
у
вас
есть
описания
почти
самой
битвы
Wielkich
wiktorii
i
ciężkich
porażek
które
musiałem
wziąć
na
barki
Великих
викторий
и
тяжелых
поражений,
которые
я
должен
был
взять
на
себя
Słudzy
bestii
wściekli
wciąż
bo
odpieram
ataki
Слуги
зверя
все
еще
в
ярости,
потому
что
я
отбиваю
атаки
Choć
nieraz
było
blisko
żeby
mnie
dorwali
Хотя
не
раз
было
близко,
чтобы
меня
схватили.
Już
na
najstarszych
kartach
kronik
masz
opisy
niemal
samej
walki
Уже
на
древнейших
страницах
летописей
у
вас
есть
описания
почти
самой
битвы
Wielkich
wiktorii
i
ciężkich
porażek
które
musiałem
wziąć
na
barki
Великих
викторий
и
тяжелых
поражений,
которые
я
должен
был
взять
на
себя
Słudzy
bestii
wściekli
wciąż
bo
odpieram
ataki
Слуги
зверя
все
еще
в
ярости,
потому
что
я
отбиваю
атаки
Choć
nieraz
było
blisko
żeby
mnie
dorwali
Хотя
не
раз
было
близко,
чтобы
меня
схватили.
Nie
jestem
żołdakiem
wysłanym
na
misje,
by
się
bogaci
mogli
bogacić
Я
не
солдат,
отправленный
на
миссии,
чтобы
разбогатеть
Sam
się
wysyłam
na
misje
po
kraju
dla
dobra
sprawy
i
w
imię
braci
Я
сам
отправляю
себя
на
миссии
по
всей
стране
ради
дела
и
ради
братьев.
Każdy
mój
ziombel
niesie
chorągiew
Каждый
мой
приятель
несет
знамя
Każda
panna
wie
że
na
laurach
nie
spocznę
Каждая
Дева
знает,
что
я
не
остановлюсь
на
лаврах
Tylko
szkoda
że
na
ogół
spadkiem
po
grodach
warownych
są
sądy
grodzkie
Только
жаль,
что
вообще
наследство
по
крепостным
городам-это
гродские
суды
Z
elewacji
zza
x-u
oblicz,
a
królów
pilnują
kultury
С
фасада
из-за
x-U
вычислить,
а
короли
охраняют
культуру
Mimo
że
chciwi
zysku
skurwiele
artystom
fundują
tu
szubieniczne
sznury
Несмотря
на
то,
что
жадные
до
наживы
ублюдки-художники
строят
здесь
виселицы
Świst
piór
husarii
słychać
odkąd
młody
wstawił
cykacz
Свист
гусиных
перьев
слышен
с
тех
пор,
как
молодой
вставил
цикач
Być
tu
to
zaszczyt
wiwat,
wy-wypijta
za
kmicica
Быть
здесь-это
честь
приветствовать
Вас,
Вы-выпили
за
кмицица
Z
życiorysów
tu
wyczytasz
wolę
walki
i
chęć
zmiany
Из
резюме
здесь
вы
можете
прочитать
волю
к
борьбе
и
желание
перемен
W
prawie
każdej
z
ostatnich
30
dekad
tu
się
czaił
wróg
u
bramy
Почти
в
каждом
из
последних
30
десятилетий
враг
скрывался
у
ворот.
Dla
odważnych
mam
miłość
a
dla
słabszych
strumień
wiary
Для
храбрых
у
меня
есть
любовь,
а
для
слабых
поток
веры
Nie
mam
wpływu
na
relacje
ale
mam
go
na
czas
do
zaśnięcia
odkąd
wstanę
Я
не
влияю
на
отношения,
но
у
меня
есть
время,
чтобы
заснуть
с
тех
пор,
как
я
встаю
Studiuję
księgi,
trenuję
sztukę,
szermierki
słowem
Изучаю
книги,
тренирую
искусство,
фехтование
словом
Pielęgnuję
swą
wolę
już
nie
harcuję
i
nie
swawolę
Я
лелею
свою
волю,
я
больше
не
харкаю
и
не
болтаю
Efektem
tej
walki
są
podkówki
z
ust
naszych
bliskich,
na
szczęście
Результат
этой
борьбы-подколки
из
уст
наших
близких,
к
счастью
Chciałbym
nigdy
nie
stracić
spokoju
ducha
mimo
gonitwy
na
miejsce
Я
хотел
бы
никогда
не
потерять
душевное
спокойствие,
несмотря
на
погоню
на
место
Już
na
najstarszych
kartach
kronik
masz
opisy
niemal
samej
walki
Уже
на
древнейших
страницах
летописей
у
вас
есть
описания
почти
самой
битвы
Wielkich
wiktorii
i
ciężkich
porażek
które
musiałem
wziąć
na
barki
Великих
викторий
и
тяжелых
поражений,
которые
я
должен
был
взять
на
себя
Słudzy
bestii
wściekli
wciąż
bo
odpieram
ataki
Слуги
зверя
все
еще
в
ярости,
потому
что
я
отбиваю
атаки
Choć
nieraz
było
blisko
żeby
mnie
dorwali
Хотя
не
раз
было
близко,
чтобы
меня
схватили.
Już
na
najstarszych
kartach
kronik
masz
opisy
niemal
samej
walki
Уже
на
древнейших
страницах
летописей
у
вас
есть
описания
почти
самой
битвы
Wielkich
wiktorii
i
ciężkich
porażek
które
musiałem
wziąć
na
barki
Великих
викторий
и
тяжелых
поражений,
которые
я
должен
был
взять
на
себя
Słudzy
bestii
wściekli
wciąż
bo
odpieram
ataki
Слуги
зверя
все
еще
в
ярости,
потому
что
я
отбиваю
атаки
Choć
nieraz
było
blisko
żeby
mnie
dorwali
Хотя
не
раз
было
близко,
чтобы
меня
схватили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Franciszek Knap, łukasz Grabowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.