Paroles et traduction Kuba Knap feat. Miłosz Oleniecki - 71022
Świat
wewnętrzny,
świat
zewnętrzny,
tu
i
tam
trzeba
zwyciężyć
The
inner
world,
the
outside
world,
you
have
to
win
here
and
there
Uwierz,
tak
się
zmienia
mentlik
we
łbie
w
ten
porządek
piękny
Believe
me,
that's
how
the
mess
in
the
head
changes
into
this
beautiful
order
Jest
takie
skrzyżowanie,
nad
nim
neon
lecznica
There
is
such
an
intersection,
above
it
a
neon
medical
center
Na
chodnikach
na
rogach
cztery
fazy
księżyca
On
the
sidewalks
on
the
corners,
four
phases
of
the
moon
Stojąc
na
czerwonym
myślę
sobie:
obyś
widział
Standing
on
a
red
light,
I
think
to
myself:
I
hope
you
see
it
A
o
sobie
"dobry
dziwak"
czego
mogę
oczekiwać
And
about
myself,
"good
weirdo,"
what
can
I
expect
To
co
siedzi
w
nas,
ma
odzwierciedlenie
poza
nami
What
sits
in
us
has
a
reflection
outside
of
us
Dumaliśmy
nad
tym
na
ławeczce
z
chłopakami
We
were
thinking
about
it
on
a
bench
with
the
boys
Od
tego
czasu
w
każdym
zaszły
spore
zmiany
Since
then,
there
have
been
major
changes
in
each
of
them
Odwyk,
saksy,
etat
a
my
wciąż
ci
sami
Rehab,
saxes,
full-time
job,
and
we're
still
the
same
Godzinami
siedzieliśmy
plując
se
pod
buty
We
used
to
sit
for
hours
spitting
at
our
shoes
Rozkminiając
kiedy
będzie
pora
by
to
w
porę
rzucić
Wondering
when
it
would
be
time
to
quit
Trochę
skuci
pijany
powietrzem
ciut
A
little
shackled,
drunk
with
air,
hush
Essayez
vous,
jaką
nutę
mam
zarzucić?
Essayez
vous,
what
note
should
I
drop?
To
klimacik,
aha,
w
sumie
nikt
nie
traci
It's
the
climate,
yeah,
nobody
loses
in
the
end
Plik
sałaty
z
mojej
łapy
leci
w
mig
na
wypłaty
A
file
of
lettuce
from
my
paw
flies
in
an
instant
to
pay
Dla
ziomali,
co?
nie
czaisz?
For
the
homies,
what?
you
don't
get
it?
Jak
stylowo
wygrywamy
How
stylishly
we
win
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
jazda
Same
path,
same
ride
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
nasze
małe
szczęście
Hip
hop,
our
little
happiness
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
akcja
Same
path,
same
action
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
rób
rzeczy
na
patencie
Hip
hop,
do
things
on
patent
Jest
taka
ścieżka,
która
wiedzie
przez
park
There
is
a
path
that
leads
through
the
park
Ja
mieszkałem
kiedyś
nieopodal,
więc
ją
nieźle
znam
I
used
to
live
nearby,
so
I
know
it
well
Ile
razy
znajdowałem
ulgę
szczając
za
krzakiem?
How
many
times
have
I
found
relief
peeing
in
the
bushes?
Nie
policzę,
albo
policzę
innym
razem
I
won't
count,
or
I'll
count
another
time
Jest
kładka
też,
na
niej
stawałem
na
petka
There
is
also
a
slope,
I
used
to
stand
on
it
for
a
smoke
Patrząc
jak
jezdnia
pode
mną
się
przemieszcza
Watching
the
roadway
move
beneath
me
Nietrzeźwość
teraz
w
myślach
sobie
besztam
I
now
scold
myself
for
my
drunkenness
in
my
thoughts
Dobrze,
że
ani
razu
żem
tam
nie
spadł
It's
a
good
thing
I've
never
fallen
there
Wracając,
tkwiłem
tam
zwykle
parę
minut
Coming
back,
I
usually
stayed
there
for
a
few
minutes
By
po
dniu,
czy
po
nocy
jakoś
czas
zatrzymać
To
somehow
stop
time
after
a
day
or
night
Taka
chwila,
poza
wszystkim,
inni
płyną
Such
a
moment,
beyond
everything,
others
flow
Ja
se
stoję
i
tracę
i
mi
ta
strata
miła
I
stand
and
I
lose
and
I
enjoy
that
loss
Szarpanina
jest
dla
manekinów
frajdą
Hustle
is
fun
for
mannequins
Ja
spokoju
ducha
szukam,
no
i
kurde
mam
go
I
am
looking
for
peace
of
mind,
and
dammit,
I
have
it
Takim
jestem
asem,
zawsze
chce
inaczej
I
am
such
an
ace,
I
always
want
it
different
No
bo
hip
hop
jest
drogą,
ale
nie
jest
szlakiem
Because
hip
hop
is
a
road,
but
it's
not
a
trail
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
jazda
Same
path,
same
ride
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
nasze
małe
szczęście
Hip
hop,
our
little
happiness
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
akcja
Same
path,
same
action
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
rób
rzeczy
na
patencie
Hip
hop,
do
things
on
patent
Jest
taka
ławka
na
Grochowie,
nad
nią
blok
Malika
There
is
such
a
bench
in
Grochów,
above
it
is
Malik's
block
Okolica
piękna,
ile
pękło
tam
flach
nie
pytaj
The
neighborhood
is
beautiful,
how
many
bottles
were
broken
there,
don't
ask
Brakuje
mi
tych
szczęść
i
tych
smutków
I
miss
those
joys
and
sorrows
Lecz
kierunki
ziomstwa
się
rozjeżdżają
po
malutku
But
the
directions
of
friendship
are
slowly
parting
ways
Mija
czas,
dni
coraz
mniej,
niepoważne
a
szkoda
Time
passes,
days
are
getting
fewer,
frivolous,
what
a
pity
Taką
ławkę
u
siebie
we
łbie
znajdziesz
You
will
find
such
a
bench
in
your
head
Ziomal,
może
pora
już
tam
zajrzeć,
weź
zobacz
Dude,
maybe
it's
time
to
look
there,
take
a
look
I
wrzuć
weselszy
grymas
na
jaźwę
And
put
a
more
cheerful
grin
on
the
sore
Weź
się
wywal
na
trawce
jak
w
Skaryszaku
Sprawl
out
on
the
grass
like
in
Skaryszak
Ja
na
trzeźwo
tak
robię,
bo
jest
miło
poleżeć
I
do
it
sober
because
it's
nice
to
lie
down
I
widzieć
jak
chmurki
se
płyną
za
drzewem
And
see
the
clouds
floating
behind
the
tree
Powietrze
wiejskie
pod
samym
nosem
Warszawiaków
Country
air
under
the
noses
of
Varsovians
Naturalny
vibe,
taki
fajny
kraj
Natural
vibe,
such
a
cool
country
Ja
pracuję
dla
niego
i
sram
na
holdingi
I
work
for
him
and
shit
on
holdings
Tak
jak
ten
spaniel,
tej
pindy
blondynki
Like
that
spaniel,
that
blonde
chick's
I
co
się
zesrał
pare
metrów
od
mojej
leżynki
And
he
shit
a
few
meters
from
my
bed
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
jazda
Same
path,
same
ride
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
nasze
małe
szczęście
Hip
hop,
our
little
happiness
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Taka
sama
ścieżka,
taka
sama
akcja
Same
path,
same
action
Siedem
jeden
zero
dwa
dwa
Seven
one
zero
two
two
Hip
hop,
rób
rzeczy
na
patencie
Hip
hop,
do
things
on
patent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Michal Edwin Razniewski, Tomasz Marczewski, Milosz Maria Oleniecki
Album
Knurion
date de sortie
02-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.