Paroles et traduction Kuba Knap - Bejływemyszon
Bejływemyszon
Бэйливыймышонок
Siedzę
smażę
Jeff'a,
obok
siedzi
Bonny
Сижу,
жарю
Джеффа,
рядом
сидит
Бонни,
Monitor
z
jednej
strony,
monitor
z
drugiej
strony
Монитор
с
одной
стороны,
монитор
с
другой
стороны.
Fal
nie
daje
wielki
brat
nam,
a
Isaac
Hayes
Фал
не
дает
нам
старший
брат,
а
Айзек
Хейз,
I
ten
polski
lampiak
też
И
этот
польский
самогонщик
тоже.
Ale
pacliwy,
bez
chemii,
reprezentuj
Но
натуральный,
без
химии,
представляешь,
милая?
Chemie
masz,
jak
pijmy,
palmy,
lećmy
Химию
имеешь,
когда
пьем,
курим,
летим.
WCK
- wiemy,
co
kombinują
zgredki
WCK
- знаем,
что
замышляют
старики,
Jedni
mówią:
"ucho
wetknij",
drudzy:
"nie
tknij"
Одни
говорят:
"ухо
вставь",
другие:
"не
трогай".
Chcesz
recepty?
Weź
się
gdzieś
rozejrzyj
Хочешь
рецепта?
Поищи
где-нибудь,
Po
sedno
sprawy;
wszyscy
są
bez
pieniędzy
К
сути
дела;
все
без
денег,
Wszyscy
nadzy,
a
życie
płynie
sobie
między
Все
голые,
а
жизнь
течет
между,
"A
pamiętasz
jak?
",
a
"a
może
kiedyś"
"А
помнишь
как?",
а
"а
может
когда-нибудь".
Projekt
jeden
z
życia
moment,
wyjazd
Проект
один
из
моментов
жизни,
отъезд,
Bo
nic
mnie
przed
monitorem
nie
trzyma
Потому
что
ничего
меня
перед
монитором
не
держит.
Dużym
susem
wymarsz
robię
Большим
прыжком
делаю
отступление,
To
służyć
ma
mojej
łepetynie,
fruwać
stąd
music
Это
должно
служить
моей
голове,
отсюда
нужно
улетать.
Knury,
czas
jest,
by
odkurzyć
styl
Кабаны,
пора
стряхнуть
пыль
со
стиля,
Bo
funk
wróci
zawsze,
jak
z
najby
Ведь
фанк
вернется
всегда,
как
с
самого
низа.
Mów
mi:
"Knap
Master
Jedi-Bej"
Зови
меня:
"Кнап
Мастер
Джедай-Бэй",
Bo
drogę
pamiętam,
więc
znajdę
Потому
что
дорогу
помню,
так
что
найду.
Jak
lufa
po
2 ziko,
to
lej
mi
ich
tysiąc
Если
бокал
за
два
злотых,
то
наливай
мне
их
тысячу.
Jestem
Bejływemyszon
(Bejływemyszon)
Я
Бэйливыймышонок
(Бэйливыймышонок).
Nigdy
nie
liczyłem,
ile
inni
mi
wiszą
Никогда
не
считал,
сколько
другие
мне
должны.
Jestem
Bejływemyszon
(Bejływemyszon)
Я
Бэйливыймышонок
(Бэйливыймышонок).
A
jak
masz
życie
w
dupie,
to
jesteś
wycieruchem
А
если
тебе
на
все
наплевать,
то
ты
тряпка.
Poczucie
winy,
buch
- nie,
tak
czyni
tylko
głupiec
Чувство
вины,
бах
- нет,
так
делает
только
дурак.
Ja
rozumiem
pasją
ukatrupić
nudę
Я
понимаю,
страстью
убить
скуку,
Czasem
zamulić
dupę,
jak
Kuszczak
Иногда
затупить,
как
Кущак.
Za
kołnierz
nigdy,
prędzej
szczupakiem
za
drzwi
За
воротник
никогда,
скорее
щукой
за
дверь,
Do
utraty
sił,
by
te
parę
chwil
ukraść
До
потери
сил,
чтобы
украсть
эти
пару
мгновений
W
miejsca,
które
znasz
z
pocztówek
В
места,
которые
знаешь
с
открыток.
Taki
ko-ko-dak,
moment
dla
ptasiego
móżdżka
Такой
ко-ко-дак,
момент
для
птичьего
мозга.
Coś
jak
selfie,
tło
mi
zdejmij,
jak
łeb
tam
Что-то
вроде
селфи,
убери
фон,
как
будто
головы
там
нет,
Bo
głową
jestem
tam,
gdzie
Ci
wzrok
nie
sięga
Потому
что
головой
я
там,
куда
твой
взгляд
не
достигает.
Encyklopedia
nie
Twoich
spraw,
a
Twoich
jednak
Энциклопедия
не
твоих
дел,
а
твоих
все
же.
Na
zasadzie
"masz
i
pomyśl",
oto
moja
gęba
По
принципу
"имеешь
и
подумай",
вот
моя
рожа.
Znasz
swoje
demony,
jak
Intoksynatorzy?
Знаешь
своих
демонов,
как
Интоксинаторы?
Czy
Ci
wkręca
się
wątpliwość,
kto
jest
bardziej
chory?
Или
тебя
гложет
сомнение,
кто
более
больной?
Ja
mam
fobio
fobię,
choć
powtarzam
"Coś
pierdolnie"
У
меня
фобиофобия,
хотя
повторяю:
"Все
хреново".
To
będzie
dobrze
dzieciak,
jak
ogarniesz
własne
zmory
Все
будет
хорошо,
малышка,
как
справишься
со
своими
кошмарами.
Jak
lufa
po
2 ziko,
to
lej
mi
ich
tysiąc
Если
бокал
за
два
злотых,
то
наливай
мне
их
тысячу.
Jestem
Bejływemyszon
(Bejływemyszon)
Я
Бэйливыймышонок
(Бэйливыймышонок).
Nigdy
nie
liczyłem,
ile
inni
mi
wiszą
Никогда
не
считал,
сколько
другие
мне
должны.
Jestem
Bejływemyszon
(Bejływemyszon)
Я
Бэйливыймышонок
(Бэйливыймышонок).
Gdzieś
na
końcu
Polski
odcisk
trampka
Где-то
на
краю
Польши
след
кеда.
Siąpi
mżawka,
pierwsze
krople
wsiąkły
w
asfalt
Моросит,
первые
капли
впитались
в
асфальт.
Błysk,
następna
klata,
ryj
kloszarda
Вспышка,
следующий
кадр,
рожа
бомжа.
Iskra
pogardy
znikła
z
okna,
choć
uparta
jest
Искра
презрения
исчезла
из
окна,
хотя
упорная.
Uśmiech,
flesz,
łyk
browarka,
flesz
Улыбка,
вспышка,
глоток
пива,
вспышка.
Za
sekundę
dupy
dwie
Через
секунду
две
задницы.
Patrzą,
co
ich
gęba
warta
jest
na
tym
selfie
Смотрят,
чего
стоит
их
рожа
на
этом
селфи.
Obok
bej
obojętny,
pada
tekst:
"można
jeszcze
jedno?"
Рядом
бай
равнодушный,
слышится:
"можно
еще
одно?".
"Nie!"
- odpowiedział
bej
"Нет!"
- ответил
бай.
Patrz,
jakby
dobrze
wiedział,
co
podnieca
je
Смотри,
будто
хорошо
знает,
что
их
возбуждает.
Obrażone
przeszły
obok
miejsca,
gdzie
zdeptał
kiepa
Обиженные
прошли
мимо
места,
где
он
затоптал
окурок.
Bej-celebryta,
czar
PRL'u,
dzieciak
Бай-знаменитость,
шарм
ПНР,
детка.
A
nie
mam
miłosierdzia,
hajs
siekać
trza
А
у
меня
нет
милосердия,
бабки
рубить
надо.
Na
koncertach,
Knap
to
taki
bej,
nie
tępak
На
концертах,
Кнап
такой
бай,
не
тупица.
Czasem
bez
ryja,
zawsze
z
łbem
na
karku
Иногда
без
рожи,
всегда
с
головой
на
плечах.
Dla
niedowiarków
od
Bonnego
ta
pętla
Для
неверующих
от
Бонни
эта
петля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Knap
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.