Kubat feat. Fuat - Koca Dünya - traduction des paroles en allemand

Koca Dünya - FUAT , Kubat traduction en allemand




Koca Dünya
Große Welt
Kötü insanların şerrinden bir gün
Eines Tages wird durch die Bosheit schlechter Menschen,
Yıkılıp gidecek şu koca dünya
diese große Welt zusammenbrechen.
Namussuz kulların arından bir gün
Eines Tages wird durch die Schamlosigkeit unehrlicher Diener,
Yıkılıp gidecek şu koca dünya
diese große Welt zusammenbrechen.
Namussuz kulların elinden bir gün
Eines Tages wird durch die Hand unehrlicher Diener,
Yok olup gidecek şu koca dünya
diese große Welt untergehen.
Ah, yıkılıp gidecek koskoca dünya
Ach, diese riesige Welt wird zusammenbrechen.
Suç işlediğin an cezasını çekmeye başlarsın bak (bak)
Sobald du eine Sünde begehst, beginnst du, die Strafe dafür zu spüren (sieh)
Şer odakları ateşi yakmış
Die Zentren des Bösen haben das Feuer entfacht.
Oturmuş karşıma, çakmağı çakmış
Sie sitzen mir gegenüber und haben das Feuerzeug angezündet.
Zehrine dimdik ayakta mürekkebim aksın
Meine Tinte soll aufrecht gegen ihr Gift fließen.
Haksızlık artarak karşında kenet
Ungerechtigkeit wächst und verbündet sich gegen dich.
Cesur insanların yokluğudur sebep
Der Grund ist die Abwesenheit mutiger Menschen.
Kalk ayağa, gardaşım, sensin medet
Steh auf, mein Bruder, du bist die Rettung.
Baş tacı oldu iltimas ve kaba kuvvet
Vetternwirtschaft und rohe Gewalt sind zum Hauptgewinn geworden.
Kötünün kokusu rüzgârla gelir
Der Geruch des Bösen kommt mit dem Wind.
Lakin kokan rüzgâr değildir
Doch es ist nicht der Wind, der stinkt.
Para hırsıyla ceset çiğnerken eğilmiş
Während er aus Geldgier Leichen zerkaut, hat er sich gebückt.
Zalim zulmünü Karun'dan devşirmiş
Der Tyrann hat seine Tyrannei von Krösus geerbt.
kalan kodomanın nefesi ölüm kokar
Der Atem des hungrigen Bonzen riecht nach Tod.
Kaç, balam, dünyanın pençesi bağrına batar
Flieh, mein Liebling, die Klauen der Welt werden deine Brust durchbohren.
defteri, rüyanın gerçeği orada bak
Schlag das Buch auf, die Wahrheit deines Traums ist dort, sieh nur.
Sal neferi savaşa, hikâyesini yarım bırak
Schicke den Krieger in den Kampf, lass seine Geschichte unvollendet.
Ner'de ana, baba, bacı kıymetin?
Wo ist der Wert von Mutter, Vater, Schwester?
Sana zulüm eder kemiğin, etin
Dein eigener Knochen, dein eigenes Fleisch, unterdrücken dich.
Ar namus bilmedik elinden itin
Durch die Hand von Schurken, die keine Ehre kennen,
Yıkılıp gidecek şu koca dünya
wird diese große Welt zusammenbrechen.
Ar namus bilmedik elinden itin
Durch die Hand von Schurken, die keine Ehre kennen,
Yıkılıp gidecek şu koca dünya
wird diese große Welt zusammenbrechen.
Ah, yok olup gidecek koskoca dünya
Ach, diese riesige Welt wird untergehen.
İçten gelen bir gülümseme ile
Mit einem Lächeln, das von Herzen kommt,
Sahiptir insan yüzlerin en güzeline
besitzt der Mensch das schönste aller Gesichter.
Kara bulutların çöktü gamzelerini üstüne
Dunkle Wolken haben sich über deine Grübchen gelegt,
Üste çıkan namussuzdur yerinme
Beklage dich nicht über den Ehrlosen, der sich erhebt.
Kalbine ördüğün duvarı yık (yık)
Reiß die Mauer nieder, die du um dein Herz gebaut hast (reiß sie nieder).
Boşuna bekleyen umudumu sık (sık)
Ersticke meine Hoffnung, die vergeblich wartet (ersticke sie).
Katran gibi sızar şer her delikten
Das Böse sickert wie Teer aus jedem Loch.
Elim kemik, beynim titanyum çelikten
Meine Hand ist aus Knochen, mein Gehirn aus Titanstahl.
Yaptığı yanlışı doğru sanan ahmak
Der Dummkopf, der seinen Fehler für richtig hält,
Sattığı dostuna hançeri sokmak
dem Freund, den er verkauft hat, den Dolch ins Herz stößt.
Taptığı paradır onun, elinde çomak
Sein Gott ist das Geld, in seiner Hand die Keule.
Kubat'la Fuat gelir, çarkına sokar
Kubat und Fuat kommen und bringen dein Getriebe zum Stehen.
gözlü elinde tükenmedi koca dünya
In der Hand des Gierigen ist die große Welt nicht versiegt.
Hepimizi yer, yutar koca dünya
Sie wird uns alle fressen, verschlingen, die große Welt.
Uçurumlar derindir, koca dünya
Die Abgründe sind tief, große Welt.
Uçurtmam senin gökyüzünde koca dünya
Mein Drachen fliegt in deinem Himmel, große Welt.
Yok olup gidecek şu koca dünya
Diese große Welt wird untergehen.
Koskoca dünya
Riesige Welt.





Writer(s): Fuat Ergin, Mehmethan Disbudak, Ramazan Kubat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.