Paroles et traduction Kubat - Bilmem Söylesem mi
Bilmem Söylesem mi
Don't Know If I Should Tell
Mevlam
gül
diyerek
iki
göz
vermiş
My
God
gave
me
two
eyes
as
beautiful
as
roses
Bilmem
ağlasam
mı
ağlamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
cry
or
not
Dura
dura
bir
sel
oldum
erenler
I've
become
a
flood,
my
darling
friends
Bilmem
çağlasam
mı
çağlamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
flow
or
not
Dura
dura
bir
sel
oldum
erenler
I've
become
a
flood,
my
darling
friends
Dura
dura
bir
sel
oldum
erenler
I've
become
a
flood,
my
darling
friends
Bilmem
çağlasam
mı
çağlamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
flow
or
not
Yoksulun
sırtından
doyan
doyana
To
those
who
are
full
on
the
poor's
back
Bunu
gören
yürek
nasıl
dayana
How
can
your
heart
bear
this
when
you
see
it?
Yiğit
muhtaç
olmuş
kuru
soğana
The
hero
has
become
needy
of
an
onion
Bilmem
söylesem
mi
söylemesem
mi
I
don't
know
if
I
should
tell
or
not
Yiğit
muhtaç
olmuş
kuru
soğana
The
hero
has
become
needy
of
an
onion
Bilmem
söylesem
mi
söylemesem
mi
I
don't
know
if
I
should
tell
or
not
Mahzuni
Şerif′im
dindir
acını
My
Mahzuni
Serife,
ease
your
pain
Bazen
acılardan
al
ilacını
Sometimes
heal
your
pain
with
tears
Pir
Sultanlar
gibi
dar
ağacını
Like
Pir
Sultanlar,
climb
the
gallows
Bilmem
boylasam
mı
boylamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
climb
or
not
Pir
Sultanlar
gibi
dar
ağacını
Like
Pir
Sultanlar,
climb
the
gallows
Bilmem
boylasam
mı
boylamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
climb
or
not
Pir
Sultanlar
gibi
dar
ağacını
Like
Pir
Sultanlar,
climb
the
gallows
Bilmem
boylasam
mı
boylamasam
mı
I
don't
know
if
I
should
climb
or
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşık Mahzuni şerif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.