Kubat - Derdim Çoktur Hangisine Yanayım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kubat - Derdim Çoktur Hangisine Yanayım




Derdim Çoktur Hangisine Yanayım
My Troubles Are Many
Derdim çoktur, hangisine yanayım?
My troubles are many, which one do I tend to first?
Derdim çoktur, hangisine yanayım?
My troubles are many, which one do I tend to first?
Yine parelendi yürek yarası
Once more my heart wound has broken open
Ben bu derde ner′den derman bulayım?
Where can I find a healer for this pain?
Meğer dost elinde m'ola çaresi?
Perhaps a friend holds the remedy?
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow
Ben bu derde ner′den derman bulayım?
Where can I find a healer for this pain?
Meğer dost elinde m'ola çaresi?
Perhaps a friend holds the remedy?
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow
Türlü nivas giymiş gülden naziktir
She is dressed in many a gown of many colors yet she is delicate as a rose
Türlü donlar giymiş gülden naziktir
She is dressed in many a gown of many colors yet she is delicate as a rose
Bülbül cevreyleme, güle yazıktır
Nightingale, do not flock around her, for the rose is precious
Çok hasretlik çektim, bağrım eziktir
I have suffered great longing, my heart is sore
Güle güle gelir canlar paresi
My beloved comes with joy and laughter
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow
Çok hasretlik çektim, bağrım eziktir
I have suffered great longing, my heart is sore
Güle güle gelir canlar paresi
My beloved comes with joy and laughter
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow
Pir Sultan'ım katı yüksek uçarsın
Pir Sultan flies high in the sky
Pir Sultan′ım katı yüksek uçarsın
Pir Sultan flies high in the sky
Selamsız sabahsız gelir geçersin
You come and go never saying hello or goodbye
Aşkı muhabbetten niye gaçarsın?
Why do you flee from love and affection?
Böyle midir yörenizin töresi?
Is this the custom of your people?
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow
Aşkı muhabbetten niye kaçarsın?
Why do you flee from love and affection?
Böyle midir yöremizin töresi?
Is this the custom of your people?
Efendim, efendim, benim efendim
My love, my dear, my one and only
Benim bu derdime derman efendim
You hold the cure for my deep sorrow





Writer(s): Erzincan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.