Kubilay Karça - Gökten Düştüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kubilay Karça - Gökten Düştüm




Gökten Düştüm
Упал с небес
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.
Nefesimi kesiyo' bu düşler birden
Эти сны душат меня,
Hevesimi kaçırıyo' hepten
Лишают всякой надежды.
Geceleri üzerime dökülüyo' gökten
Ночью с небес на меня обрушиваются
Ay parçasıyla yıldız yekten
Осколки луны и звезды.
Neşemizi kaçırıyo' boktan şeyler
Глупые вещи портят нам настроение,
Olur olmadık zamanda gelirler
Приходят в самый неподходящий момент.
İte kaka gidiyorum, bu ne biçim lan?
Я еле волочу ноги, что это за фигня такая?
Gözüm görmez geleceği resmen
Мои глаза не видят будущего.
Beni kandıramazsın, yıldıramazsın
Ты не сможешь обмануть меня, запугать меня,
Önüme dikilip durduramazsın
Встать передо мной и остановить.
Canımı çıkarıp atsan da köşeye
Даже если ты вырвешь мне сердце и выбросишь в угол,
Bi' kurşunla beni caydıramazsın
Одной пулей ты меня не убьешь.
Yara benim ciğerimde
Рана у меня в груди,
Üzülürüm, onu düzme
Мне больно, не трогай ее.
Bu semtin ışıkları sönse
Если в этом районе погаснут огни,
Bu gece huzurla ölsek
Давай сегодня ночью спокойно умрем.
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.
Sebebini biliyorum resmen gidişinin
Я точно знаю причину твоего ухода,
İkileme düşüyorum hepten deli miyim?
Я все время в раздумьях, я что, сумасшедший?
Nedenini soruyorum yekten gecelerin
Я спрашиваю у ночей в чем причина,
Nefesini yoruyo'sun boştan yere bil
Ты тратишь свое дыхание впустую, знай это.
Eserini görüyorum aynaya baktıkça
Я вижу твои следы, когда смотрю в зеркало,
Derin derin uzaklara daldıkça
Когда погружаюсь в глубокие мысли,
İçip kapılarına dayandıkça
Когда напиваюсь и стучусь в твою дверь,
Sustukça, yandıkça
Когда молчу, когда сгораю.
Beni anlayamazsın, korkutamazsın
Ты не можешь понять меня, запугать меня,
Sessizce benimle oynayamazsın
Играть со мной в молчанку.
Kalbimi çıkarıp atsan da köşeye
Даже если ты вырвешь мое сердце и выбросишь в угол,
Nefretimden öyle kurtulamazsın
Ты не сможешь так просто избавиться от моей ненависти.
Kara bu gecelerim hep
Мои ночи всегда темны,
Üzülürüm, bana gülme
Мне грустно, не смейся надо мной.
Dünya yanarken
Пока мир горит,
Bu gece huzurla ölsek
Давай сегодня ночью спокойно умрем.
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.
Gökten düştüm ben bu dünyaya
Я упал с небес в этот мир,
Cehennemine, yalanlarına
В его ад, в его ложь.
Al yanına, beni al yanına, beni al yanına
Забери меня с собой, забери меня с собой, забери меня с собой.
Lütfen al yanına
Пожалуйста, забери меня с собой.





Writer(s): Kubilay Mert Karca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.