Kubusiowy - Bandzzaddy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kubusiowy - Bandzzaddy




Bandzzaddy
Плохой папочка
Ya, ya, ya
Да, да, да
Bad bitch lookin' foreign
Плохая сучка выглядит как иностранка
I be in the reddest hills
Я буду на самых крутых холмах
Ex nigga's time crew
Бывший ниггер - шестерка времени
Because a bitch is hard to kill
Потому что сучку трудно убить
Run it up with 'em bands!
Зарабатывай с ними бабки!
Bands, daddy, bands, daddy, bands, daddy!
Бабки, папочка, бабки, папочка, бабки, папочка!
Bands, daddy, I might spend some chips
Бабки, папочка, я могла бы потратить немного фишек
Bands, daddy, bands, daddy, bands, daddy!
Бабки, папочка, бабки, папочка, бабки, папочка!
Bands, daddy, I might spend some chips
Бабки, папочка, я могла бы потратить немного фишек
Bands, daddy, bands, daddy, bands, daddy!
Бабки, папочка, бабки, папочка, бабки, папочка!
I might spend some chips, chips
Я могла бы потратить немного фишек, фишек
I got a nigga from the hood
У меня есть парень из гетто
He said he like my sex appeal
Он сказал, что ему нравится моя сексуальность
I got a nigga from the hood
У меня есть парень из гетто
He said he like my sex appeal
Он сказал, что ему нравится моя сексуальность
Bands, daddy!
Бабки, папочка!
B-Bands, daddy! (No, not just some-)
Б-Бабки, папочка! (Нет, не просто какие-то-)
Bands, daddy!
Бабки, папочка!
B-B-Bands, daddy! (No, not just some-)
Б-Б-Бабки, папочка! (Нет, не просто какие-то-)
Bands, daddy!
Бабки, папочка!
B-B, Bands, daddy! (No, not jus-)
Б-Б, Бабки, папочка! (Нет, не просто-)
I got a nigga from the hood
У меня есть парень из гетто
He said he like my sex appeal
Он сказал, что ему нравится моя сексуальность
Got a nigga from the hood
Есть парень из гетто
He said he like my sex appeal
Он сказал, что ему нравится моя сексуальность
Nigga from the hood
Парень из гетто
He said he like my sex appeal
Он сказал, что ему нравится моя сексуальность
(Nigga from the hood)
(Парень из гетто)
(He said he like my sex appeal)
(Он сказал, что ему нравится моя сексуальность)





Writer(s): Ianni Von Evans-wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.