Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir de Amor
An Liebe Sterben
Espero
que
guardes
de
mi
algún
recuerdo
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Ich
hoffe,
du
bewahrst
irgendeine
Erinnerung
an
mich
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Yo,
por
mi
parte
prefiero
renunciar
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Ich,
für
meinen
Teil,
ziehe
es
vor
zu
verzichten
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Te
vas
porque
quiero
que
escapes
de
este
infierno
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Du
gehst,
weil
ich
will,
dass
du
dieser
Hölle
entkommst
(ah-ah-ah-ah,
ah)
No
puedo
pactar
con
sangre
nuestro
final
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Ich
kann
unser
Ende
nicht
mit
Blut
besiegeln
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Yo,
no
puedo,
seguir
con
este
juego
Ich
kann
dieses
Spiel
nicht
weiterspielen
No
quiero
morir,
de
nuevo
mil
veces
Ich
will
nicht
sterben,
tausendmal
aufs
Neue
Después
de
los
dos
no
habrá
(ni
una
palabra)
Nach
uns
beiden
wird
es
(kein
einziges
Wort)
geben
Ya
nada
quedara
(solo
una
lagrima)
Nichts
wird
mehr
bleiben
(nur
eine
Träne)
Después
de
morir
por
ti
(y
resucitar)
Nachdem
ich
für
dich
gestorben
bin
(und
wieder
auferstanden
bin)
Ya
nada
queda,
ya
nada
nos
queda
Bleibt
nichts
mehr,
uns
bleibt
nichts
mehr
Prefiero
morir
de
amor
(que
vivir
así)
Ich
sterbe
lieber
an
Liebe
(als
so
zu
leben)
Quisiera
morir
de
amor
Ich
möchte
an
Liebe
sterben
Que
seguir
agonizando
entre
tus
brazos
Anstatt
weiter
in
deinen
Armen
zu
leiden
No
digas
palabras
que
se
las
lleva
el
viento
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Sag
keine
Worte,
die
der
Wind
davonträgt
(ah-ah-ah-ah,
ah)
No
quieras
jugar
el
fantasma
que
nunca
se
va
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Spiel
nicht
den
Geist,
der
niemals
geht
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Yo
quiero
que
salga
de
nuevo
el
sol
invierno
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Ich
will,
dass
die
Sonne
im
Winter
wieder
scheint
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Tal
vez
debería
dormir
sin
despertar
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Vielleicht
sollte
ich
schlafen,
ohne
aufzuwachen
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Yo,
no
puedo
seguir
con
este
juego
Ich
kann
dieses
Spiel
nicht
weiterspielen
No
quiero
morir
de
nuevo
mil
veces,
(de
nuevo
mil
veces)
Ich
will
nicht
tausendmal
aufs
Neue
sterben
(tausendmal
aufs
Neue)
Después
de
los
dos
no
habrá
(ni
una
palabra)
Nach
uns
beiden
wird
es
(kein
einziges
Wort)
geben
Ya
nada
quedara
(solo
una
lagrima)
Nichts
wird
mehr
bleiben
(nur
eine
Träne)
Después
de
morir
por
ti
(y
resucitar)
Nachdem
ich
für
dich
gestorben
bin
(und
wieder
auferstanden
bin)
Ya
nada
queda,
ya
nada
nos
queda
Bleibt
nichts
mehr,
uns
bleibt
nichts
mehr
Prefiero
morir
de
amor
(que
vivir
así)
Ich
sterbe
lieber
an
Liebe
(als
so
zu
leben)
Quisiera
morir
de
amor
Ich
möchte
an
Liebe
sterben
Que
seguir
agonizando
entre
tus
brazos
Anstatt
weiter
in
deinen
Armen
zu
leiden
Después
de
los
dos
no
habrá
(ni
una
palabra)
Nach
uns
beiden
wird
es
(kein
einziges
Wort)
geben
Ya
nada
quedara
(solo
una
lagrima)
Nichts
wird
mehr
bleiben
(nur
eine
Träne)
Después
de
morir
por
ti
(y
resucitar)
Nachdem
ich
für
dich
gestorben
bin
(und
wieder
auferstanden
bin)
Ya
nada
queda,
ya
nada
nos
queda
Bleibt
nichts
mehr,
uns
bleibt
nichts
mehr
Prefiero
morir
de
amor
(que
vivir
así)
Ich
sterbe
lieber
an
Liebe
(als
so
zu
leben)
Quisiera
morir
de
amor
Ich
möchte
an
Liebe
sterben
Que
seguir
agonizando
entre
tus
brazos
Anstatt
weiter
in
deinen
Armen
zu
leiden
Después
de
los
dos
no
habrá
(ni
una
palabra)
Nach
uns
beiden
wird
es
(kein
einziges
Wort)
geben
Ya
nada
quedara
(solo
una
lagrima)
Nichts
wird
mehr
bleiben
(nur
eine
Träne)
Después
de
morir
por
ti
(y
resucitar)
Nachdem
ich
für
dich
gestorben
bin
(und
wieder
auferstanden
bin)
Ya
nada
queda,
ya
nada
nos
queda
Bleibt
nichts
mehr,
uns
bleibt
nichts
mehr
Prefiero
morir
de
amor
(que
vivir
así)
Ich
sterbe
lieber
an
Liebe
(als
so
zu
leben)
Quisiera
morir
de
amor
Ich
möchte
an
Liebe
sterben
Que
seguir
agonizando
entre
tus
brazos
Anstatt
weiter
in
deinen
Armen
zu
leiden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Alexis Quiles-hernandez, Ramon Oliveira-mustafa, Austin Santos
Album
Nadha
date de sortie
14-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.