kudo - Let's Waltz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction kudo - Let's Waltz




Let's Waltz
Давайте повальсируем
Now I realize there was no point at all
Теперь я понимаю, что не было никакого смысла
To life's questions they were all a bit banal
В жизненных вопросах, все они были банальны
(Now that our hero does not care
(Теперь, когда нашему герою все равно
Consequences will be prepared)
Последствия будут готовы)
Seizing the day is so easy now
Ловить момент так легко теперь,
When one starts to take the easy way out
Когда выбираешь легкий путь,
I just don't give a fuck anymore
Мне просто плевать теперь,
I'm living life on the edge
Я живу жизнью на грани.
My good friend Quantissimo
Мой хороший друг Квантиссимо
Knows what's best
Знает, что лучше:
The crack
Крэк
Or the weed
Или травка,
What ever amount for the zest
Любое количество для остроты.
(How much
(Сколько
How much
Сколько
Quantissimo)
Квантиссимо)
In rock bands
В рок-группах
I can go
Я могу ходить,
Drinking the booze
Пить выпивку,
Plenty of women to choose
Много женщин на выбор,
One night stands
Связи на одну ночь
With my fans
С моими поклонницами,
Oh my lord
О, боже мой,
C'est la vie
Такова жизнь,
Oh baby
О, детка.
Time to hit the brothel
Время посетить бордель,
Plenty of cash in my hand
Много денег в моей руке,
Got in a fight with my
Поругался со своей
Good old concubine
Старой доброй наложницей,
Overdosed twice I don't care
Дважды передозировался, мне все равно,
I don't care I have nine lives
Мне все равно, у меня девять жизней,
How much? How much?
Сколько? Сколько?
I Wake in vomit
Просыпаюсь в рвоте,
I'm bleeding profusely in the heart
Сильно кровоточу в сердце,
Life oh life
Жизнь, о жизнь,
What have I done with my part
Что я сделал со своей ролью?
(Heart-ache a migraine a gash
(Боль в сердце, мигрень, порез,
Hopefully no longer rash)
Надеюсь, больше не сыпь)
Now that I recognized my mistake
Теперь, когда я осознал свою ошибку,
I look on my past with shame
Я смотрю на свое прошлое со стыдом,
There is a whole world of careless souls
Существует целый мир беззаботных душ,
And I was a part of their game
И я был частью их игры.





Writer(s): Jacob Medaris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.