Kukon feat. Ka-Meal - Celebryta (feat. Ka-Meal) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kukon feat. Ka-Meal - Celebryta (feat. Ka-Meal)




Celebryta (feat. Ka-Meal)
Celebrity (feat. Ka-Meal)
Hotelowy pokój, kładę się i gaszę światło
Hotel room, I lie down and turn off the light
Po wojnie z dziewczyną odmówiłem nastolatkom
After the war with my girlfriend, I refused teenagers
Po Ogrody Mixtape piję trzy miesiące alko
After Ogrody Mixtape, I've been drinking alcohol for three months
Nie mogę się zebrać, jeszcze wszystko pachnie stratą
I can't pull myself together, everything still smells of loss
Budzę się wkurwiony w środku nocy, nie wiem na co
I wake up pissed off in the middle of the night, I don't know why
Jestem zarobiony i rozpierdolony w atom
I'm rich and fucked up
Na pewno byłbyś dumny, szkoda, że nie widzisz tato
You'd be proud for sure, too bad you can't see it, dad
Palę za Ciebie jointa i wyjeżdżamy w miasto
I smoke a joint for you and we go out to the city
Jestem dumny z moich ludzi, hallelujah
I'm proud of my people, hallelujah
Egzotyczny blancik co pachnie jak marakuja
Exotic blunt that smells like passionfruit
Jesteśmy niezależni i podli jak awantura
We are independent and mean as a brawl
Przepraszam, że na ciebie trafiło dzisiaj akurat
I'm sorry you got hit today
Czasami tak bywa, że nie opanujesz chuja
Sometimes it happens that you can't control your dick
Młode rosjaneczki, przewozy po agenturach
Young Russian girls, transports through agencies
Jestem porobiony jak w tym serialu Pazura
I'm as high as in that Pazura's TV show
Jebany showbiznes na ogrodach się nie buja
Fucking showbiz doesn't swing in the gardens
Znamy trochę prawdy o tych kurwach celebrytach
We know a bit of truth about these celebrity bitches
Informacje, których na Pudelku nie przeczytasz
Information that you won't read on Pudelek
Jestem załamany sytuacją, kurwa wybacz
I'm heartbroken by the situation, damn it, sorry
Nie ma lojalności, gdzie kasa i kokaina
There's no loyalty where there's money and cocaine
Wszyscy w jednym rzędzie, stoję obok, piję drina
Everyone's in one line, I stand next to them, drink drina
Wysyła DM'a Andżela i Karolina
Andżela and Karolina are sending DMs
Chcę zapalić lonta i powoli się zawijać
I want to light a blunt and slowly roll up
Podjeżdża taryfą taki typ co u mnie kimał
A guy who used to crash at my place pulls up in a cab
Sto czterdzieści przez osiedle, kłócę się przez messenger
One hundred and forty through the estate, I'm arguing on messenger
Prawda nie jest tania, prawda stoi naga
The truth isn't cheap, the truth stands naked
Wieziemy butelkę i na szczęście nic więcej
We carry a bottle and luckily nothing more
Jestem przeszukiwany, później zadzwonię mama
I'm being searched, I'll call my mom later
Nie możemy nigdzie czuć się już bezpiecznie
We can't feel safe anywhere anymore
Wdychamy spaliny V8 przez maseczkę
We inhale V8 exhaust through a mask
Wszystko jest tak samo, tylko co dzień w innym mieście
Everything is the same, just every day in a different city
Zgubiłem swój dom, muszę wrócić na osiedle
I lost my home, I have to go back to the estate
Przywieź mi chociaż jeden taki pocałunek z LA
Bring me at least one such kiss from LA
Dłużej nie wytrzymam, niczego nie jestem pewien
I can't take it anymore, I'm not sure of anything
Błądzę całą noc, jeździmy, kręcą się fele
I wander all night, we drive, wheels are spinning
Jesteśmy tacy sami, zostań moim przyjacielem
We're the same, be my friend
Zostań moim przyjacielem
Be my friend
Zostań moim przyjacielem
Be my friend
Zaufaj mi, że wiem, czego ci najbardziej trzeba
Trust me, I know what you need most
Też mamy problemy, co piszczą jak kiedyś bieda
We also have problems that scream like poverty used to
Królowa i gwiazda jak jebana Andromeda
Queen and star like the fucking Andromeda
Zastyga jak farba na bloku, gdy piszę jebać psy
It hardens like paint on a block when I write fuck the cops
To właśnie my, ten brakujący element
That's us, the missing element
Pod kurtyną dym, kiedy wchodzimy na scenę
Smoke under the curtain when we enter the stage
Znacie mnie od wczoraj, bo rozgromiłem podziemie
You've known me since yesterday because I smashed the underground
W koncertowej trasie, lecą cztery karawele
On a concert tour, four caravels are flying
Miasto pełne suczek, nasze busy pełne samców
A city full of bitches, our vans full of guys
Koledzy z mainstreamu mnie nie pilnowali w tańcu
My mainstream buddies didn't watch over me while dancing
Przelałem na konie, ty byś kupił za to łańcuch
I spent it all on horses, you would have bought a chain with that
Budzę się na stole, bo przyprowadziłem fanklub
I wake up at the table because I brought the fan club
Jestem ustawiony, ale ledwo stoję, braszku
I'm set, but I can barely stand, bro
Wszystko jakieś dziwne się wydaje po tym znaczku
Everything seems strange after that sign
Mówiłem, że nie chcę, ale wiesz jak to jest w tańcu
I said I didn't want to, but you know how it is when you're dancing
Wszystko się zapętla jak na Winamp'ie mój album
Everything loops like my album on Winamp
Muszę wrócić do niej, mówisz: "o nie!"
I have to go back to her, you say: "Oh, no!"
Celebryci obserwują i nam klaszczą w dłonie
Celebrities are watching and clapping their hands
Niby się nie znamy, ale widzę jak tu płoniesz
We don't know each other, but I see you're burning here
Zaraz pogadamy, poczekaj na mnie w salonie
We'll talk in a minute, wait for me in the living room
Jestem dumny z moich ludzi, hallelujah
I'm proud of my people, hallelujah
Znamy trochę prawdy o tych kurwach, celebrytach
We know a bit of truth about these celebrity bitches
Nie ma lojalności gdzie kasa i kokaina
There's no loyalty where there's money and cocaine
Przelałem na konie, ty byś kupił za to łańcuch
I spent it all on horses, you would have bought a chain with that
Moim przyjacielem, moim przyjacielem, moim przyjacielem
My friend, my friend, my friend
Jesteśmy tacy sami, zostań moim przyjacielem
We're the same, be my friend






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.