Kula Shaker - 108 Battles (Of the Mind) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kula Shaker - 108 Battles (Of the Mind)




108 Battles (Of the Mind)
108 битв (разума)
There′s something on my mind but I don't want to talk about it
Что-то меня тревожит, но я не хочу об этом говорить
I′m saying my goodbyes, though we haven't begun to party
Я прощаюсь, хотя мы еще и не начинали веселиться
Oh baby, it's all a catastrophe
О, милая, это просто катастрофа
Oh lover, it′s not how it used to be
О, любимая, все стало не так, как было
I′m just a man who's battling with his mind (I′m just a man who's battling with his mind)
Я всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом)
A hundred and eight battles within the
Сто восемь битв внутри
Minds forever changing what you began
Разум вечно меняет то, что ты начала
Life′s a waste of time (it's just a waste of time)
Жизнь пустая трата времени (просто пустая трата времени)
Minds forever changing what you began
Разум вечно меняет то, что ты начала
Battle with your mind
Сражайся со своим разумом
There′s magic in my eyes but I don't want to look into it
В моих глазах есть магия, но я не хочу в нее всматриваться
There's thunder in the skies and I′m frightened of what it′s doing
В небе гремит гром, и я боюсь того, что он делает
Oh baby, it's all a catastrophe
О, милая, это просто катастрофа
Oh lover, it′s not how it used to be
О, любимая, все стало не так, как было
I'm just a man who′s battling with his mind (I'm just a man who′s battling with his mind)
Я всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом)
A hundred and eight battles within the
Сто восемь битв внутри
Minds forever changing what you began
Разум вечно меняет то, что ты начала
Life's a waste of time
Жизнь пустая трата времени
Minds forever changing what you began
Разум вечно меняет то, что ты начала
Battle with your mind
Сражайся со своим разумом
Oh baby, it's all a catastrophe
О, милая, это просто катастрофа
Oh lover, it′s not how it used to be
О, любимая, все стало не так, как было
I′m just a man who's battling with his mind (I′m just a man who's battling with his mind)
Я всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом всего лишь мужчина, сражающийся со своим разумом)
A hundred and eight battles within the mind (within the mind)
Сто восемь битв внутри разума (внутри разума)





Writer(s): Alonza Bevan, Crispian Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.