Paroles et traduction Kultama - Nacional e importación
Nacional e importación
National and Import
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
Saca
un
trago
que
ya
estamos,
nos
vamos
me
pongo
to'
fino
Take
a
swig,
we're
here,
let's
go,
I'm
getting
all
dressed
up
Abre
esa
botella
que
me
traje
del
chino
Open
that
bottle
I
brought
from
the
Chinaman
Si,
que
ya
voy
to'perjudicao
y
no
atino
Yeah,
I'm
already
wasted
and
I
can't
aim
Borrachos
pesaos
no
queremos,
¡aquí
no!
We
don't
want
annoying
drunks,
not
here!
En
toa
esta
semana
no
he
sentao
la
cabeza
I
haven't
rested
my
head
all
week
Deberían
hacerme
en
el
hígado
limpieza
They
should
clean
my
liver
La
resaca
termina,
otro
ciego
empieza
The
hangover
ends,
another
blind
one
begins
Y
al
revés
con
mi
cubata
y
mi
cerveza
And
vice
versa
with
my
Cuba
Libre
and
my
beer
Como
se
traga
con
tanta
destreza
How
she
swallows
with
such
skill
Cuando
suene
glup
glup
chavalita
reza
When
you
hear
glup
glup
little
girl
pray
Porque
pierdo
los
papeles,
pierdo
la
vergüenza
Because
I
lose
my
papers,
I
lose
my
shame
Tu
siéntate,
espérame,
ten
paciencia
You
sit
down,
wait
for
me,
be
patient
Lo
reconozco:
el
alcohol
me
pierde
I
admit
it:
alcohol
loses
me
Mas
que
na
porque
este
paso
tendría
que
ser
Mostly
because
this
step
should
be
De
alcohólicos
crónicos
hasta
que
me
de
For
chronic
alcoholics
until
it
gives
me
No
se
cuanto
tiempo
mas
me
aguantaré
de
pie
I
don't
know
how
much
longer
I
can
stand
Cervezas
y
analgésicos,
baratos
Beers
and
painkillers,
cheap
Mala
racha
papi
y
paz
pa'pasar
el
rato
Bad
streak
daddy
and
peace
to
pass
the
time
Palomas,
ratas,
gatos
Pigeons,
rats,
cats
Algo
bonito
como
yo
Something
beautiful
like
me
Pa'
empezar
el
día
¡el
gran
Kultama!
To
start
the
day,
the
great
Kultama!
Aun
nos
queda
la
esperanza
We
still
have
hope
Ciencia
y
fe,
quien
lo
diría
Science
and
faith,
who
would
have
thought
Hay
manchas
que
no
las
quita
ni
la
lejía
There
are
stains
that
not
even
bleach
can
remove
En
este
track
soy
la
lejía,
la
elegida
In
this
track
I
am
the
bleach,
the
chosen
one
Corrígeme,
yo
me
corregiría
Correct
me,
I
would
correct
myself
Independiente
libra,
habla
habladurías
Independent
pound,
speak
gossip
Mi
testigo
eres
tu,
si,
porque
en
mi
confías
My
witness
is
you,
yes,
because
you
trust
me
Mi
casa
esta
en
la
mente
del
que
vive
en
penitenciaria
My
house
is
in
the
mind
of
the
one
who
lives
in
prison
Te
lo
regalaría,
pero
un
regalo
es
un
regalo,
conservarlo
es
sabiduría
I
would
give
it
to
you,
but
a
gift
is
a
gift,
keeping
it
is
wisdom
Voy
a
darle
la
vuelta
te
acabara
gustando
I'm
going
to
turn
it
around,
you'll
end
up
liking
it
Después
podrás
llamarme
consentida
Then
you
can
call
me
spoiled
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
¡Clin
clin!
Yo
que
pasa
otra
noche
de
fiesta
Clin
clin!
Me,
what's
up,
another
party
night
Te
acuerdas
de
la
ultima
volvimos
a
cuestas
Remember
the
last
time
we
came
back
piggyback
Vas
to
morao,
desacostumbrao,
tal
vez
You
go
all
bruised,
unaccustomed,
maybe
Al
baño
vas
muriendo
por
la
boca
como
el
pez
You
go
to
the
bathroom
dying
through
your
mouth
like
a
fish
Pero
en
esta
vida
para
todo
hay
remedios
But
in
this
life
there
are
remedies
for
everything
Y
llamas
a
tu
amigo
ese
que
tiene
los
medios
And
you
call
your
friend,
the
one
who
has
the
means
Alcohol
y
decibelios
es
lo
que
buscas
nen
Alcohol
and
decibels
is
what
you're
looking
for,
kid
No
me
cuentes
tus
problemas
porque
ya
se
ven
Don't
tell
me
your
problems
because
they
already
show
Ven,
ven,
chiqui
ven
que
ahora
estoy
meloso
Come,
come,
baby
come
that
now
I'm
being
sweet
No
te
acerques
a
la
pista
que
me
pongo
celoso
Don't
come
near
the
track,
I
get
jealous
Delgada
es
la
línea
que
separa
al
rabioso
The
line
that
separates
the
rabid
is
thin
Del
hombre
que
te
conquisto
cariñoso
From
the
man
who
conquers
you,
honey
No
soy
ese
baboso
al
que
tendrás
que
evitar
I'm
not
that
jerk
you'll
have
to
avoid
Me
gusta
colocarme
en
el
lao
verde
y
levitar
I
like
to
place
myself
on
the
green
side
and
levitate
No
la
voy
a
liar,
no
voy
a
vacilar
I'm
not
going
to
mess
it
up,
I'm
not
going
to
hesitate
Solo
voy
a
tomar
importación
o
nacional
I'm
just
going
to
drink
import
or
national
Posiblemente
seamos
los
mas
fumaos
de
España
We
may
be
the
most
smoked
out
in
Spain
Pero
siempre
hay
tiempo
pa
la
penúltima
caña
But
there's
always
time
for
the
penultimate
beer
Nacional
o
importación
National
or
import
¡no
me
pongas
garrafón
cabrón!
Don't
give
me
rotgut,
bastard!
Tengo
un
boquete
en
el
bolsillo
del
pantalón
I
have
a
hole
in
my
pants
pocket
Mi
camarera
bien
sabe
que
bebo
todo
a
piñón
My
waitress
knows
that
I
drink
everything
in
a
flash
Y
que
salga
se
me
cae
hasta
el
cinturón
And
that
if
it
comes
out,
even
my
belt
falls
off
Con
Rober
y
Maria
haciendo
botellón
With
Rober
and
Maria
having
a
botellón
Tu
pon
boquillas
de
cartón,
You
put
cardboard
mouthpieces
on,
Madrid
o
Torrejón,
jamón,
ron,
Madrid
or
Torrejón,
ham,
rum,
Ocupo
tu
rincón,
tron
I
occupy
your
corner,
throne
Como
todo
lo
bueno
esta
botella
se
acaba
Like
all
good
things
this
bottle
runs
out
Nos
vemos
a
la
próxima
ahora
recoge
tu
baba
See
you
next
time
now
pick
up
your
drool
Tu
próximo
afterhour
será
un
tal
Kultama
Your
next
afterhour
will
be
a
certain
Kultama
Hay
marihuana,
borrachos
de
periferia
There
is
marijuana,
drunks
from
the
periphery
Gracias,
gracias...
muchas
gracias!!
Thank
you,
thank
you...
thank
you
very
much!!
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
Voy
a
dejarme
llevar
por
el
licor
I'm
gonna
let
the
liquor
take
over
Vamos
a
hacernos
los
muertos
Let's
play
dead
Aprender
a
jugar...
nana
nana
na
Learn
to
play...
nana
nana
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Roberto Carlos Lazaro Ventura, Jean Claude Sombolay Wa Kulamba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.