Kulto Kultibo - En venta ¡No! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kulto Kultibo - En venta ¡No!




En venta ¡No!
Not for Sale!
Que tenga una buena vida y lo comprenda
May they have a good life and understand it
Que entiendan que los kultibo nunca están en venta
May they understand that the Kultibo are never for sale
Y contenta esta generación lo representa
And this generation happily represents it
Cogiendo los estilos a partir de los noventa
Taking styles from the nineties
Debo escribir y meditar
I must write and meditate
Querer subir y no bajar
Wanting to rise and not fall
Para volar hay que soñar
To fly you have to dream
La vida no te va a esperar
Life is not going to wait for you
Deber saber diferenciar
You must know how to differentiate
Hacer el bien o hacer el mal
Doing good or doing evil
Es inmoral joder aquel que lucha por una igualdad
It's immoral to screw over those who fight for equality
Si ves una oportunidad
If you see an opportunity
Corre que no espera
Run, it won't wait
Si te pone los cuernos la novia
If your girlfriend cheats on you
Pónselos a tu ceguera
Put horns on your blindness
Tengo que salir
I have to go out
Y ver lo que hay afuera
And see what's out there
La vida es una noria y ella gira a su manera
Life is a Ferris wheel and it spins its own way
Personas cierran puertas a la gente sin autoridad
People close doors to people without authority
Política? ME SUDA EL NABO
Politics? I DON'T GIVE A DAMN
Quiero una oportunidad
I want an opportunity
Para expresar que quiero mas
To express that I want more
Para explotar y reventar
To explode and burst
La lucha ha sido dura pa' los Kulto y no van a parar
The fight has been hard for the Kulto and they won't stop
Muchos van de kill y no lo son
Many pretend to be killers and they are not
Mira no hay problema pero no la solución
Look, there's no problem but not the solution
Es posible que coincida en alguna otra opinión
It is possible that we coincide in some other opinion
Imposible que pal mundo tengas tuuuuu toda la razón
It's impossible for you to be right about everything in the world
Cicatriiiiiiices guardadas bajo mi cama
Scaaaaaars kept under my bed
Legaliiiiiices "s'il vous plait" la marihuana
Legaliiiiize marijuana "s'il vous plait"
Ya te avise que las K vienen con ganas
I already warned you that the K's come with desire
El publico es la leña que mas grande hace la llama
The public is the firewood that makes the flame bigger
Agradezco lo que tengo y a quien sea que me dio este don
I appreciate what I have and whoever gave me this gift
Gracias por poder ser libre y no ave de prisión
Thank you for being able to be free and not a bird in prison
Pienso que hoy es un gran día gracias a mi inspiración
I think today is a great day thanks to my inspiration
Mañana sera otro día y buscare la solución
Tomorrow will be another day and I will look for the solution
Es la situación que tenemos hoy en día
It's the situation we have today
Hay tanto kriti kriticon y no de maría
There are so many kriti kriticon and not marijuana
Cualquiera es el precio al que te venderías
Anyone is the price you would sell yourself for
Yo no vivo de mi boca pero trae filosofía
I don't live off my mouth but it brings philosophy
Que tengan una buena vida y lo comprendan
May they have a good life and understand it
Que entiendan que los kultibo nunca están en venta
May they understand that the Kultibo are never for sale
Y contenta, esta generación lo representa
And happy, this generation represents it
Cogiendo los estilos a partir de los 90
Taking styles from the 90s
QUE VENGAN
LET THEM COME
Si quieren masacrar esos cabrones a estos mendas
If they want to massacre those bastards to these fools
Graben una chabola lo digo pa que me entiendas
Record a shack, I say it so you understand me
No lo hago por pasta
I don't do it for money
Aunque me deje casi todo en buena mierda
Although I leave almost everything in good shit
Esto no se vende en tu tienda
This is not sold in your store
Contenta? mi peña lo está
Happy? my people are
Escucha mi fiesta
Listen to my party
Con samu con el seta y con aimar? en esta orquesta
With Samu with the Seta and with Aimar? in this orchestra
Modesta!
Modest!
La gente que nos sigue siempre está
The people who follow us are always there
Nos tienen en pedestal y nos toca subir la cuesta
They have us on a pedestal and we have to climb the hill
Protestaras!
You will protest!
Yo quiero que legalicen la china
I want them to legalize weed
Bajo al baño del estudio mientras sube mi autoestima PRIMA
I go down to the studio bathroom while my self-esteem goes up COUSIN
Escupo al popy a tu amigo el DJ de BAMBING
I spit on the popy and your friend the DJ of BAMBING
Si admiten a subnormales en La Voz pues vete al casting
If they admit morons in The Voice then go to the casting
Muchos pensaban que los Kulto estaban muertos
Many thought the Kulto were dead
Nos echaron del estudio y nos hicimos otro nuestro
They kicked us out of the studio and we made another one of our own
Motivo de superación, yo mi propio maestro
Reason for improvement, I am my own teacher
No dejo esto por nada del mundo así lo demuestro
I don't give this up for anything in the world, that's how I show it
Los que no nos veis que sepáis que aquí seguimos
Those of you who don't see us, know that we are still here
Dedico a mis colegas este disco que les prometimos
I dedicate this album that we promised to my colleagues
Vivimos con micros y cables entre bombos y bafles
We live with microphones and cables between bass drums and speakers
Moralmente sale rentable
Morally profitable
Me pide el dani escribe lo que vives
Dani asks me to write what you live
No te rayes
Don't stress
Diles todo lo que opines o cultives
Tell them everything you think or cultivate
Tu decides es posible
You decide it's possible
Si te marco este camino set al plato paja vacas y jabatos o para pipas o pipes
If I mark this path for you, set straw cows and wild boars on the plate or for pipes or pipes
ESCRIBE!
WRITE!
Lo piden los hinchas de este equipazo
The fans of this great team ask for it
Son diez año con el boli si quieres echa un vistazo
It's been ten years with the pen if you want to take a look
Hay problemas
There are problems
Trabajo en cada tema
I work on every topic
Cada pista suena buena crema nena
Every track sounds good cream baby
Me gaste la pasta de la cena
I spent the dinner money
Que tenga una buena vida y lo comprenda
May they have a good life and understand it
Que entiendan que los kultibo nunca están en venta
May they understand that the Kultibo are never for sale
Y contenta esta generación lo representa
And happy, this generation represents it
Cogiendo los estilos a partir de los noventa
Taking styles from the nineties





Writer(s): Peca, Samu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.