Kulto Kultibo - Instruloop - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kulto Kultibo - Instruloop




Instruloop
Instruloop
Hay gente poderosamente mala (mala)
There are some powerfully evil people out there (evil)
No los pongas en la tele que los tienes en la cara
Don't put them on TV, you've got them right in your face
Uno debe cuidar lo que ama (ama)
One must take care of what they love (love)
Podrán robarme todo pero nunca robaran mis ganas
They can steal everything from me, but they'll never steal my drive
Anda y que os jodan marranas
Go on, fuck off, you bitches
Soy como un pucon
I'm like a volcano
Niños hablando de barrio
Kids talking about the hood
De barrio son pit y chuco
Pit and Chuco are from the hood
Desnuco todo tu flow mameluco
I'll break your flow, you fool
Que viva la humildad y la esencia de mi puto grupo
Long live the humility and the essence of my fucking crew
Toma un truco
Here's a trick
Escucha antes de hablar
Listen before you speak
Yo lo tuve que aprender y cada vez aprendo más
I had to learn it, and I'm learning more every day
Mas creo que la clave es difrutar
But I think the key is to enjoy
Tu te empeñas en jodernos pero no lo lograras
You insist on messing with us, but you won't succeed
Somos públicos
We're public
Tu de que vas?
What are you about?
Eso si, danos el micro y reventamos el compás
That's right, give us the mic and we'll tear up the beat
Tengo un ángel de la guarda que me cuida desde el más allá
I have a guardian angel watching over me from beyond
Back-flash, lo digo al revés y así me encaja
Back-flash, I say it backwards and it fits
Muevo las palabras como un gitano la chaja
I move words like a gypsy moves his shack
Relaja, te llevo un cerebro de ventaja
Relax, I'm a brain ahead of you
Paz para el que piense que el ingenio se trabaja
Peace to those who think ingenuity is earned
Me cago en dios, que te den
Fuck God, screw you
Págate una gira currando en un almacén
Pay for your own tour by working in a warehouse
Voy a suicidarme para reencarnarme en trueno
I'm gonna kill myself to reincarnate as Trueno
Pa que a la puta de Esperanza Aguirre le caiga de pleno
So that bitch Esperanza Aguirre gets it full force
Voy a lograr que en tu ciudad se escuche rap del bueno
I'm gonna make your city listen to good rap
Voy a decirte lo que enviste por este terreno
I'm gonna tell you what I saw in this land
Dame papel, cigarrazo, mechero y piedra
Give me paper, a cigarette, a lighter and a stone
Mierda, he bajado el móvil pa' que se me pierda
Shit, I dropped my phone so I could lose it
Recuerda, nunca olvidarán a este menda
Remember, they'll never forget this dude
Rapeas como yo con trece
You rap like I did when I was thirteen
Entiende que no me sorprendas
Understand that you don't surprise me
Venga, supongo que queréis que os entretenga
Come on, I guess you want me to entertain you
Vente a mis concierto que el hip hop no está en la tienda
Come to my concerts, hip hop isn't in the store
Que mi música es basura?
My music is trash?
No me tires de la lengua
Don't push me
Y es normal que nos ofenda
And it's normal that it offends us
Soy del noventa desconcentra mis habilidades
I'm from the nineties, it messes with my skills
Me desconectan de sus bafles, no quieren verdades
They disconnect me from their speakers, they don't want truths
La vida se nos va y yo quiero visitar lugares
Life is slipping away and I want to visit places
Con trozos del pasado siempre cuento novedades
With pieces of the past, I always tell new stories
Soy un cabrón, me la sudas hoy no estoy pa ti
I'm an asshole, I don't care about you today, I'm not here for you
Que sepas que estar vivo no es lo mismo que vivir
Know that being alive is not the same as living
Difícil decidir si rendirse o resistir
It's hard to decide whether to give up or resist
Kulto Kultibo resistance ya estamos aquí
Kulto Kultibo resistance, we're here now
Hoy nos manejan los iluminatis
Today we're controlled by the Illuminati
La vida no es gratis
Life isn't free
No te dejes manipular si te roba la vida tu chati
Don't let yourself be manipulated if your girl steals your life
No pago el trago este me sale por la Pati
I'm not paying for this drink, Pati's got it
Algún día atraco un banco y me escapó con un Maserati
One day I'll rob a bank and escape in a Maserati
Yo estoy viviendo todo lo que cuento
I'm living everything I'm telling you
Ganandonos tu miedo como don Pablo Emilio Escobar
Earning your fear like Don Pablo Emilio Escobar
Ha llegado el grupo del momento
The group of the moment has arrived
Estar atentos porque represento
Pay attention because I represent
Hemos venido a quemar la ciudad, como Breaking bad
We've come to burn the city, like Breaking Bad
Esto es rap, no está adulterado
This is rap, it's not adulterated
Seis años de conciertos, nuestra pureza ha aumentado
Six years of concerts, our purity has increased
Necesito no estar manejado
I need to not be controlled
Me están robando el alma trabajando y nadie nada nos ha regalado
They're stealing my soul by working and nobody has given us anything
Me quedo pensando en el tiempo que llevo fumando y acojona
I keep thinking about the time I've been smoking and it scares me
También sigue doliendo ver a mi madre pasar la fregona
It also still hurts to see my mother mopping the floor
Que estoy a full hermano desde que salí del coma
I'm full on, brother, since I came out of the coma
En el que perdí el juicio por culpa de una chica mona
Where I lost my mind because of a pretty girl
No qué tomas pero te has quedao tocao
I don't know what you're taking, but you're messed up
Yo solo he comenzao y cada frase la has analizao
I've only just begun and you've analyzed every sentence
Eso es que en algo se siente identificao
That means you identify with something
Dirás que me he vendido y de currar tengo el homoplato doblao
You'll say I've sold out and my shoulder blade is bent from working
A ver, Kulto Kultibo se escribe con K y con B
Look, Kulto Kultibo is spelled with a K and a B
Pon un poco de interés y respeto al hacer el cartel
Put a little effort and respect when making the poster
Putas, gendarmes, picoletos y munipas
Whores, gendarmes, cops and city workers
En Irun entra perica y se consume como pipas
In Irun, coke comes in and is consumed like sunflower seeds
Con cara de Milhouse en un control de los cipas
With a Milhouse face at a police checkpoint
Y como Amy Winhouse nos dejan pasar y lo flipas
And like Amy Winehouse, they let us through and you flip out
Haces rap pa chicas o para tener visitas
You make rap for girls or to get views
Yo hago rap y así me evado de esta vida que me irrita
I make rap and that's how I escape this life that irritates me
O bailando una rumbita
Or dancing a rumba
La vida esta pa disfrutar no pa estar
Life is to be enjoyed, not to be
fatal con esa mierda que no necesitas
miserable with that shit you don't need
Estoy haciendo independiente
I'm doing it independently
También me arrepiento de las noches tan perdidas que no fui consciente
I also regret the lost nights when I wasn't conscious
Estoy hablando solo con mi mente
I'm talking to myself
El alcohol no me ayuda tanto como yo esperaba ayer porque me miente
Alcohol doesn't help me as much as I hoped yesterday because it lies to me
Me dice vente te juro que lo dejo todo
It tells me come on, I swear I'll leave everything
El rap es el tesoro que conservo como Frodo
Rap is the treasure I keep like Frodo
Escribo solo intentando mejorar cada mañana
I write alone trying to improve every morning
Porque no cambio por nada la sensación de cantar en un bolo
Because I wouldn't trade the feeling of singing at a gig for anything
Sacamos oro de las letras
We extract gold from the lyrics
Nos odias y te sabes las maquetas puto niño pataletas
You hate us and you know the demos, you whining little kid
La gente que lo entiende lo respeta
The people who understand it respect it
Somos únicos, lo sabe nuestro público
We are unique, our audience knows it
Los kulto van en furgoneta
The Kulto go in a van
Esto es rap, rap del bueno
This is rap, good rap
Esto es rap, rap del bueno
This is rap, good rap
No está adulterado
It's not adulterated
Esto es rap, rap del bueno
This is rap, good rap
Esto es rap, rap del bueni
This is rap, good rap
Ya estamos aqui
We're here now





Writer(s): samu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.