Paroles et traduction Kulto Kultibo - Resa-K
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjalo
que
salga
quiere
farra
Let
her
go
out,
she
wants
to
party
Estuvo
4 horas
en
la
misma
barra
She's
been
at
the
same
bar
for
4 hours
Vino
la
más
guapa
con
el
más
macarra
The
prettiest
girl
came
with
the
baddest
boy
Y
a
la
mínima
se
sacan
las
garras
And
at
the
slightest
thing,
they'll
show
their
claws
Olvidando
quemando
"belarra"
Forgetting,
burning
"weed"
Joder
Peca
vaya
mierdas
te
agarras
Damn,
Peca,
you're
picking
up
shit
Mi
recuerdo
no
encaja
con
lo
que
narras
My
memory
doesn't
match
what
you're
saying
Así
que
díme
lo
que
pasa,
dónde
está
So
tell
me
what's
going
on,
where
is
it
No
soy
rencoroso
pero
esta
me
la
apunto
I'm
not
resentful,
but
I'm
pointing
this
one
out
to
you
Luego
el
karma
está
siempre
sembrando
disgustos
Then
karma
is
always
sowing
disgust
Hay
que
aprender
a
vivir
con
lo
justo
You
have
to
learn
to
live
with
just
enough
Niño
espabila
la
vida
da
sustos
Boy,
wake
up,
life
gives
you
scares
Vas
muy
de
dura
aunque
sé
que
te
gusto
You
act
tough
even
though
I
know
you
like
me
Peca
es
el
mismo
que
Daniel
Augusto
Peca
is
the
same
as
Daniel
Augusto
Fui
un
bala
pero
ya
he
crecido
I
was
a
bullet
but
I've
grown
up
Yo
no
pido
nada
que
no
he
merecido
I
don't
ask
for
anything
I
haven't
earned
Siempre
doy
la
cara
por
cualquier
amigo
I
always
stand
up
for
any
friend
Por
muchos
motivos
For
many
reasons
Buscas
el
apoyo
cuando
estás
perdido
You
look
for
support
when
you're
lost
Luego
a
lo
mejor
ya
todo
gana
el
sentido
Then
at
best,
everything
makes
sense
again
Al
no
saber
con
quién
has
amanecido.
Not
knowing
who
you
woke
up
with.
Díme
que
me
quieres
pero
no
te
vayas
más
Tell
me
you
love
me
but
don't
go
away
anymore
Yo
te
quiero
como
eres
no
sé
cómo
lo
verás,
I
love
you
the
way
you
are,
I
don't
know
how
you'll
see
it,
Cuando
pasen
unos
años
no
sé
dónde
me
verás
When
a
few
years
pass,
I
don't
know
where
you'll
see
me
Pero
te
juro
que
muy
alto,
But
I
swear
to
you,
very
high,
Fumo
tanto,
bebo
tanto,
I
smoke
so
much,
I
drink
so
much,
Ya
es
siempre
resaca
cuando
me
levanto
It's
always
a
hangover
when
I
wake
up
Paso
de
rutinas
con
eso
me
espanto
I
hate
routines,
that
scares
me
Ganaremos
nuestro
sueldo
con
esto
ya
estamos
hartos
We'll
earn
our
salary,
we're
fed
up
with
this
Gucci
Prada
Gucci
dice
Gucci
Prada
Gucci
Prada
Gucci
says
Gucci
Prada
Y
no
tiene
dinero
ni
para
la
entrada
And
doesn't
even
have
money
for
the
entrance
fee
Vida
sana
fumo
marihuana
Healthy
life,
I
smoke
marijuana
Amigos
amigas
con
ron
de
La
Habana
Friends
with
Havana
rum
Con
Puerto
de
Indias
bailando
sevillanas
With
Puerto
de
Indias
dancing
Sevillanas
Nos
van
a
dar
las
12
de
la
mañana
It's
gonna
be
12
in
the
morning
Todo
el
día
con
la
misma
parana
All
day
with
the
same
buzz
Hoy
voy
a
hacer
lo
que
me
dé
la
puta
gana
Today
I'm
gonna
do
whatever
the
hell
I
want
Mira
como
bailan
los
raperos
de
la
zona
Look
how
the
rappers
from
the
hood
dance
Tanto
esnifar
tiza
se
han
quedado
sin
neuronas
So
much
sniffing
chalk,
they've
run
out
of
neurons
Muchos
criticaban
porque
no
hablan
este
idioma
Many
criticized
because
they
don't
speak
this
language
Quieren
ofender
y
su
lírica
es
de
broma
They
want
to
offend
and
their
lyrics
are
a
joke
Toma
un
ritmo
diferente
mismo
contenido
Take
a
different
rhythm,
same
content
Vete
donde
mi
jefe
y
dí
que
me
he
vendido
Go
to
my
boss
and
tell
him
I'm
sold
out
8 años
sin
parar
seguimos
activos
8 years
non-stop,
we
are
still
active
Bájalo
bájalo
bájalo
como
tú
sabes
Turn
it
down,
turn
it
down,
turn
it
down
like
you
know
Yo
no
quiero
grupis
con
mi
nena
ya
me
vale
I
don't
want
groupies,
my
girl
is
enough
for
me
Písalo
písalo
písalo
que
voy
de
rallye
Step
on
it,
step
on
it,
step
on
it,
I'm
going
rallying
Se
ha
hecho
4 rastas
y
piensa
un
rastafari
He's
done
4 lines
and
thinks
he's
a
Rastafarian
Dále
cari
que
eres
un
Ferrari
Give
it
to
her,
you're
a
Ferrari
Cuando
mueve
el
culo
es
suya
toa
la
party
When
she
shakes
her
ass,
it's
her
party
Dale
mami
que
eres
un
tsunami
Give
it
to
her,
mommy,
you're
a
tsunami
Yo
no
soy
latino
aunque
merezca
un
Grammy
I'm
not
Latino,
although
I
deserve
a
Grammy
Ya
que
estás
tan
buena
quería
aprovechar
Since
you're
so
hot,
I
wanted
to
take
advantage
Te
dieron
un
cerebro
y
es
para
utilizar
They
gave
you
a
brain
and
it's
for
using
Puto
postureo
este
del
instagram
This
Instagram
bullshit
Todos
muy
guapitos
ninguno
ayudar
Everyone's
so
pretty,
no
one
helps
Ba-ba-ba-ba-ba
llego
con
mi
equipo
a
quemar
tu
ciudad
Ba-ba-ba-ba-ba
I'm
coming
with
my
team
to
burn
your
city
down
Ya-ya-ya-ya-ya
saldremos
al
concierto
y
lo
verás.
Ya-ya-ya-ya-ya
we'll
go
out
to
the
concert
and
you'll
see.
Mira
la
vecina
enloquecida
con
el
ritmo
Look
at
the
neighbor
going
crazy
with
the
rhythm
Le
jodo
la
siesta
y
al
final
el
himno,
I
screw
up
her
nap
and
in
the
end,
the
anthem,
Voy
con
los
de
siempre
aunque
no
siga
siendo
el
mismo
I'm
going
with
the
usual
suspects
even
though
it's
not
the
same
anymore
He
vivido
rápido
y
ahora
voy
tranquilito.
I've
lived
fast
and
now
I'm
going
slow.
Mira
chico
te
explico
desde
chiquitos
no
había
jurdeles
Look
kid,
let
me
explain,
since
we
were
little
there
were
no
judges
Ahora
tampoco
los
hay
pero
está
mi
cara
en
esos
carteles,
There
aren't
any
now
either,
but
my
face
is
on
those
posters,
El
finde
parto
y
escenarios
y
entre
semana
limpio
almacenes,
On
weekends
I
break
up
stages
and
on
weekdays
I
clean
warehouses,
Yo
canto
para
las
personas
que
siempre
luchan,
tu
para
mujeres.
I
sing
for
the
people
who
always
fight,
you
sing
for
women.
Si
algún
día
vivo
de
esto
no
quiero
ser
un
parguela,
If
someday
I
make
a
living
from
this,
I
don't
want
to
be
a
clown,
Un
puto
maniquí
de
feria,
un
personaje,
vaya
tela
A
damn
fairground
dummy,
a
character,
what
a
joke
Yo
no
soy
Mandela
pero
me
la
pela,
I'm
no
Mandela
but
I
don't
care,
No
debe
haber
un
solo
niño
sin
escuela
There
shouldn't
be
a
single
child
without
a
school
Vuela
y
si
vuelves
a
caer
remonta
vuelo,
Fly
and
if
you
fall
again,
take
flight,
Duela
que
duela,
si
no
duele
es
de
pego
Fight
it,
if
it
doesn't
hurt,
it's
fake
Buenas
las
risas
que
me
echado
en
estos
años
The
laughs
I've
had
over
the
years
have
been
good
Pena
que
el
tiempo
deteriore
y
haga
daño.
It's
a
shame
that
time
deteriorates
and
hurts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aimar Setien Fernandez, Daniel Agusto Martín, Endika Echezarreta Aparicio, Samuel Gonzales Pacho
Album
X
date de sortie
26-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.