Kulto Kultibo - Resa-K - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kulto Kultibo - Resa-K




Resa-K
Resa-K
Déjalo que salga quiere farra
Let her go out, she wants to party
Estuvo 4 horas en la misma barra
She's been at the same bar for 4 hours
Vino la más guapa con el más macarra
The prettiest girl came with the baddest boy
Y a la mínima se sacan las garras
And at the slightest thing, they'll show their claws
Olvidando quemando "belarra"
Forgetting, burning "weed"
Joder Peca vaya mierdas te agarras
Damn, Peca, you're picking up shit
Mi recuerdo no encaja con lo que narras
My memory doesn't match what you're saying
Así que díme lo que pasa, dónde está
So tell me what's going on, where is it
No soy rencoroso pero esta me la apunto
I'm not resentful, but I'm pointing this one out to you
Luego el karma está siempre sembrando disgustos
Then karma is always sowing disgust
Hay que aprender a vivir con lo justo
You have to learn to live with just enough
Niño espabila la vida da sustos
Boy, wake up, life gives you scares
Vas muy de dura aunque que te gusto
You act tough even though I know you like me
Peca es el mismo que Daniel Augusto
Peca is the same as Daniel Augusto
Fui un bala pero ya he crecido
I was a bullet but I've grown up
Yo no pido nada que no he merecido
I don't ask for anything I haven't earned
Siempre doy la cara por cualquier amigo
I always stand up for any friend
Por muchos motivos
For many reasons
Buscas el apoyo cuando estás perdido
You look for support when you're lost
Luego a lo mejor ya todo gana el sentido
Then at best, everything makes sense again
Al no saber con quién has amanecido.
Not knowing who you woke up with.
Díme que me quieres pero no te vayas más
Tell me you love me but don't go away anymore
Yo te quiero como eres no cómo lo verás,
I love you the way you are, I don't know how you'll see it,
Cuando pasen unos años no dónde me verás
When a few years pass, I don't know where you'll see me
Pero te juro que muy alto,
But I swear to you, very high,
Fumo tanto, bebo tanto,
I smoke so much, I drink so much,
Ya es siempre resaca cuando me levanto
It's always a hangover when I wake up
Paso de rutinas con eso me espanto
I hate routines, that scares me
Ganaremos nuestro sueldo con esto ya estamos hartos
We'll earn our salary, we're fed up with this
Gucci Prada Gucci dice Gucci Prada
Gucci Prada Gucci says Gucci Prada
Y no tiene dinero ni para la entrada
And doesn't even have money for the entrance fee
Vida sana fumo marihuana
Healthy life, I smoke marijuana
Amigos amigas con ron de La Habana
Friends with Havana rum
Con Puerto de Indias bailando sevillanas
With Puerto de Indias dancing Sevillanas
Nos van a dar las 12 de la mañana
It's gonna be 12 in the morning
Todo el día con la misma parana
All day with the same buzz
Hoy voy a hacer lo que me la puta gana
Today I'm gonna do whatever the hell I want
Mira como bailan los raperos de la zona
Look how the rappers from the hood dance
Tanto esnifar tiza se han quedado sin neuronas
So much sniffing chalk, they've run out of neurons
Muchos criticaban porque no hablan este idioma
Many criticized because they don't speak this language
Quieren ofender y su lírica es de broma
They want to offend and their lyrics are a joke
Toma un ritmo diferente mismo contenido
Take a different rhythm, same content
Vete donde mi jefe y que me he vendido
Go to my boss and tell him I'm sold out
8 años sin parar seguimos activos
8 years non-stop, we are still active
Bájalo bájalo bájalo como sabes
Turn it down, turn it down, turn it down like you know
Yo no quiero grupis con mi nena ya me vale
I don't want groupies, my girl is enough for me
Písalo písalo písalo que voy de rallye
Step on it, step on it, step on it, I'm going rallying
Se ha hecho 4 rastas y piensa un rastafari
He's done 4 lines and thinks he's a Rastafarian
Dále cari que eres un Ferrari
Give it to her, you're a Ferrari
Cuando mueve el culo es suya toa la party
When she shakes her ass, it's her party
Dale mami que eres un tsunami
Give it to her, mommy, you're a tsunami
Yo no soy latino aunque merezca un Grammy
I'm not Latino, although I deserve a Grammy
Ya que estás tan buena quería aprovechar
Since you're so hot, I wanted to take advantage
Te dieron un cerebro y es para utilizar
They gave you a brain and it's for using
Puto postureo este del instagram
This Instagram bullshit
Todos muy guapitos ninguno ayudar
Everyone's so pretty, no one helps
Ba-ba-ba-ba-ba llego con mi equipo a quemar tu ciudad
Ba-ba-ba-ba-ba I'm coming with my team to burn your city down
Ya-ya-ya-ya-ya saldremos al concierto y lo verás.
Ya-ya-ya-ya-ya we'll go out to the concert and you'll see.
Mira la vecina enloquecida con el ritmo
Look at the neighbor going crazy with the rhythm
Le jodo la siesta y al final el himno,
I screw up her nap and in the end, the anthem,
Voy con los de siempre aunque no siga siendo el mismo
I'm going with the usual suspects even though it's not the same anymore
He vivido rápido y ahora voy tranquilito.
I've lived fast and now I'm going slow.
Mira chico te explico desde chiquitos no había jurdeles
Look kid, let me explain, since we were little there were no judges
Ahora tampoco los hay pero está mi cara en esos carteles,
There aren't any now either, but my face is on those posters,
El finde parto y escenarios y entre semana limpio almacenes,
On weekends I break up stages and on weekdays I clean warehouses,
Yo canto para las personas que siempre luchan, tu para mujeres.
I sing for the people who always fight, you sing for women.
Si algún día vivo de esto no quiero ser un parguela,
If someday I make a living from this, I don't want to be a clown,
Un puto maniquí de feria, un personaje, vaya tela
A damn fairground dummy, a character, what a joke
Yo no soy Mandela pero me la pela,
I'm no Mandela but I don't care,
No debe haber un solo niño sin escuela
There shouldn't be a single child without a school
Vuela y si vuelves a caer remonta vuelo,
Fly and if you fall again, take flight,
Duela que duela, si no duele es de pego
Fight it, if it doesn't hurt, it's fake
Buenas las risas que me echado en estos años
The laughs I've had over the years have been good
Pena que el tiempo deteriore y haga daño.
It's a shame that time deteriorates and hurts.





Writer(s): Aimar Setien Fernandez, Daniel Agusto Martín, Endika Echezarreta Aparicio, Samuel Gonzales Pacho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.