Kulto Kultibo - Sin Ley - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kulto Kultibo - Sin Ley




Sin Ley
Without Law
Señor agente, no le haga perder su poco tiempo
Mr. Officer, don't waste your precious time
Bastante rabia ya conserva él dentro de su cuerpo
He already holds enough rage within his body
Aprovechándose del pobre desconocimiento
Taking advantage of the poor and their lack of knowledge
Y todo sin consentimiento
And all without consent
Porque entran y te sacan de tu apartamento
Because they come in and drag you out of your apartment
Si es al revés, te arrestan por la ley de allanamiento
If it were the other way around, you'd be arrested for trespassing
Una multa de 500 para un padre de tres hijos que cobra 600 euros
A 500 euro fine for a father of three who earns 600 euros
Estáis dejándolos hambrientos
You're leaving them hungry
Pregúntate a quién sirves y por qué razón
Ask yourself who you serve and why
Si te metes con el cuerpo, en el tuyo va un palizón
If you mess with the body, yours will get a beating
No se cortan si es anciano, niño, siguen la misión
They don't hold back if it's an elder or a child, they follow the mission
Que les puso ese demonio que maneja Babylon
Given to them by that demon who controls Babylon
¿Cuántos polis violadores han entra'o en prisión?
How many rapist cops have gone to prison?
¿Cuántas veces hemos visto lo que oculta la televisión?
How many times have we seen what television hides?
Mucha policía, poca educacion
Lots of police, little education
Hoy es día de incentivo y robarás para un ladrón
Today is bonus day and you'll steal for a thief
Vienen los chacurras, parece que Franco ha vuelto
Here come the thugs, it seems like Franco is back
Se están poniendo coca en la patrulla por el puerto
They're doing coke in the patrol car by the port
A no me protegieron en la vida, eso no es cierto
They never protected me in life, that's not true
Menos policía y más protesta en los conciertos
Less police and more protest at concerts
Dile a la cara a las miles
Tell it to the faces of the thousands
De personas que has humillado, algo que quieras decirles
Of people you've humiliated, something you want to tell them
Miles, repito son miles
Thousands, I repeat, thousands
Las familias arruinadas por la poli, no nos vaciles
Families ruined by the police, don't bullshit us
Poli corrompido está violando leyes por la calle
Corrupt cop is breaking laws on the street
Que le follen o le fallen y los reyes se desmayen
May he be fucked or fail and the kings faint
Por el hambre o por las madres que pasaron años sintiendo calambres
For the hunger or the mothers who spent years feeling cramps
Dudo que al pueblo se le calle
I doubt the people will be silenced
¿Cuánto nos queda por aguantar?
How much longer do we have to endure?
¿Cuánto nos queda por soportar?
How much longer do we have to bear?
¿Cuánto nos queda por escuchar
How much longer do we have to listen?
¿Cuánto nos queda?, no puedo más
How much longer?, I can't take it anymore
¿Cuánto nos queda por aguantar?
How much longer do we have to endure?
¿Cuánto nos queda por soportar?
How much longer do we have to bear?
¿Cuánto nos queda por escuchar
How much longer do we have to listen?
¿Cuánto nos queda?, no puedo más
How much longer?, I can't take it anymore
Pagando los impuestos pa' que el rey viva de lujo en su mansión
Paying taxes so the king can live in luxury in his mansion
Anda, que no es listo el muy cabrón
Damn, isn't he clever, the bastard
Nunca hicieron nada por la población
They never did anything for the population
Más que robar, matar y ser un retroceso para toda la Nación
More than stealing, killing and being a setback for the entire Nation
Solo repartid dolor y ganas de venganza
You only distribute pain and desire for revenge
¿Dónde está la ley?, ¿dónde está nuestra balanza?
Where is the law?, where is our balance?
Esto está jodido, pero aún hay esperanza
This is fucked up, but there is still hope
Cuando el pueblo salga y les cortemos la garganta
When the people come out and we cut their throats
Putos insectos, puta colmena, putos maderos vendido' al sistema
Fucking insects, fucking hive, fucking cops sold to the system
Son como hienas salvajes; que te relajes, que somos personas buenas
They're like wild hyenas; relax, we're good people
Los siete chavales de Alsasua siguen cumpliendo condena
The seven kids from Alsasua are still serving their sentence
Joden a quien les conviene, España da vergüenza ajena
They fuck with whoever suits them, Spain is a fucking embarrassment
Le digo al madero de mierda que abra ya la mente, que es un Neanderthal
I tell the shitty cop to open his mind, he's a Neanderthal
Le digo al sistema de mierda que es una basura, aunque sea legal
I tell the shitty system that it's garbage, even if it's legal
Las leyes son muy diferentes, depende cuál sea tu estado social
The laws are very different, depending on your social status
La gente del barrio ya tiene bastantes problemas y no puede más
The people of the neighborhood already have enough problems and can't take it anymore
Me cago en tu placa, mierda barata; nunca la pagan si meten la pata
I shit on your badge, cheap shit; they never pay if they fuck up
Con los impuestos que pagas, hermano, se pagan las damas, se van de bakat
With the taxes you pay, brother, they pay for the ladies, they go to bakat
La rabia me saca, pura impotencia y dolor que te mata; quiero una hacha
Rage brings me out, pure impotence and pain that kills you; I want an axe
Para llevarme a la tumba a más de un hijo 'e puta del mapa
To take more than one son of a bitch off the map to the grave
¿Cuánto nos queda por aguantar?
How much longer do we have to endure?
¿Cuánto nos queda por soportar?
How much longer do we have to bear?
¿Cuánto nos queda por escuchar
How much longer do we have to listen?
¿Cuánto nos queda?, no puedo más
How much longer?, I can't take it anymore
¿Cuánto nos queda por aguantar?
How much longer do we have to endure?
¿Cuánto nos queda por soportar?
How much longer do we have to bear?
¿Cuánto nos queda por escuchar
How much longer do we have to listen?
¿Cuánto nos queda?, no puedo más
How much longer?, I can't take it anymore





Writer(s): Aimar Setien Fernandez, Daniel Augusto Martin, Endika Echazarreta Aparicio, Endika Echezarreta Aparicio, Peca, Samu, Samuel Gonzalez Pacho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.