Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teri
meri
ni
kahaani
gal
shehda
koi
purani
Unsere
Geschichte
ist
wie
eine
alte
Erzählung,
Aaja
baith
ta
sahi
tu
mere
kol
ni
Komm,
setz
dich
doch
zu
mir,
meine
Liebe.
Tere
nakhre
adaahwa
tenu
yaad
karwava
Deine
Allüren
und
Eigenarten,
ich
erinnere
dich
daran,
Jadon
karde
hunde
c
chol
mole
ni
Als
wir
uns
heimlich
trafen.
Odo
shikhar
duphera
lagge
sheat
lehar
jeha
Damals,
in
der
Mittagshitze,
fühlte
es
sich
an
wie
eine
kühle
Brise,
Jadon
tereya
raahan
de
vich
siga
khad
da
Wenn
ich
auf
deinen
Wegen
stand.
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan,
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
tution
c
aundi
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan
zum
Nachhilfeunterricht,
Tere
maara
si
main
chachi
de
jawaak
fad
da
Und
ich
habe
die
Kinder
meiner
Tante
für
dich
verprügelt.
Picha
abhi
fatehgarh
wala
kare
modh
toh
Abhi
aus
Fatehgarh
verfolgt
mich
seit
Modh,
Tu
vi
hoke
rehndi
hora
toh
alag
c
Und
du
hast
dich
immer
von
anderen
abgehoben.
Time
hunda
tera
11
tohc
2 da
Deine
Zeit
war
von
11
bis
14
Uhr,
Main
vi
dus
vaje
bann
lenda
pagg
c
Und
ich
band
mir
schon
um
10
Uhr
meinen
Turban.
Nigga
pind
di
main
firni
te
gaddi
rakhda
Ich
parkte
mein
Motorrad
in
der
Gasse
des
Dorfes,
Paune
11
vaje
kothe
uttey
ja
c
chadh
da
Und
um
viertel
vor
11
stieg
ich
aufs
Dach.
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan,
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
tution
c
aundi
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan
zum
Nachhilfeunterricht,
Tere
maara
si
main
chachi
de
jawaak
fad
da
Und
ich
habe
die
Kinder
meiner
Tante
für
dich
verprügelt.
Main
tere
cycle
di
jan
bujh
hawa
kad
denda
Ich
ließ
absichtlich
die
Luft
aus
deinem
Fahrrad,
Chahcha
waaj
maar
kehnda
putt
kam
kar
dayi
Mein
Onkel
rief
mich
und
sagte:
"Junge,
hilf
ihr
mal,"
Eh
kudi
pind
jan
wallo
shera
late
hoi
jandi
Dieses
Mädchen
ist
spät
dran,
um
ins
Dorf
zu
fahren,
Tapi
waleya
di
hatti
toh
hawa
bhar
dayin
Pump
ihr
den
Reifen
bei
Tappis
Laden
auf."
Main
vi
khushi
vich
maarda
tapusia
na
thakka
Ich
sprang
vor
Freude
auf
und
ab,
unermüdlich,
Ajj
puch
lena
mann
ch
viyoungta
kal
da
Heute
werde
ich
sie
fragen,
was
ich
schon
lange
vorhatte.
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan,
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
tution
c
aundi
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan
zum
Nachhilfeunterricht,
Tere
maara
si
main
chachi
de
jawaak
fad
da
Und
ich
habe
die
Kinder
meiner
Tante
für
dich
verprügelt.
Ni
oh
sandhua
de
mohalle
vich
pehri
jahi
vehie
In
der
Sandhu-Nachbarschaft,
in
dieser
kleinen
Gasse,
Jehri
aggey
ja
ke
hundi
si
ni
band
alrahe
Die
am
Ende
eine
Sackgasse
war,
meine
Liebste,
Jithe
maarda
si
koi
na
parinda
parr
ni
Wo
nicht
einmal
ein
Vogel
seine
Flügel
ausbreiten
konnte,
Sadi
hundi
c
dilan
de
wali
gall
alrahe
Dort
sprachen
wir
über
unsere
Herzen,
meine
Liebste.
Tu
vi
talliya
(of
cycle)
vajondi
zora
shora
nal
si
aundi
Du
kamst
mit
klingelnden
Fahrradglocken,
Main
vi
bullet
gali
de
kol
la
si
khad
da
Und
ich
hatte
mein
Motorrad
schon
an
der
Ecke
der
Gasse
geparkt.
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan,
Tu
mere
chache
jagmohan
kole
tution
c
aundi
Du
kamst
zu
meinem
Onkel
Jagmohan
zum
Nachhilfeunterricht,
Tere
maara
si
main
chachi
de
jawaak
fad
da
Und
ich
habe
die
Kinder
meiner
Tante
für
dich
verprügelt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fateh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.