Paroles et traduction Kum - Masal
Ne
garip
masalsın
sen
You're
a
strange
fairy
tale
Perdeleri
kapattıran
cinsten
(hemde)
The
kind
that
makes
me
close
the
curtains
(even)
Ne
garip
adamım
ben
I'm
a
strange
man
Izdırabını
dost
eğleyen
(eğleyen)
Diverting
my
suffering
to
a
friend
(diverting)
Ne
güzel
demiş
Athena
Gökhan
How
beautifully
Athena
Gökhan
put
it
"Benim
güzel
hatalarım
var"
"I
have
wonderful
mistakes"
Sen
her
bi
bestesini
aklımdan
sızan
You're
the
one
who's
leaking
every
note
from
my
mind
Tek
bir
sessizliğin
bedel
ruhuma
The
cost
to
my
soul,
a
single
silence
Vursamda
kalbimi
zincire
(zincire)
Even
if
I
chain
my
heart
Durduramam
ki
şu
zamanı
(zamanı)
I
can't
stop
this
time
(time)
Vursamda
kalbimi
zincire
(zincire)
Even
if
I
chain
my
heart
Durduramam
ki
şu
zamanı
(zamanı)
I
can't
stop
this
time
(time)
Tam
24
yıllık
bu
inat
(inat
inat)
This
stubbornness
for
24
whole
years
(stubbornness,
stubbornness)
Gönlümü
kapadım
inan
(inan
inan)
I've
closed
my
heart,
believe
me
(believe
me,
believe
me)
Tek
gözümü
açmadım
bi'
an
(bi'
an
bi'
an)
I
haven't
opened
my
eyes
for
a
moment
(a
moment,
a
moment)
Sürprizi
kaçıramam
ki
I
can't
miss
the
surprise
Ben
seni
kaçıramam
I
can't
miss
you
Vursam
da
kalbimi
zincire
(zincire)
Even
if
I
chain
my
heart
Durduramam
ki
şu
zamanı
(zamanı)
I
can't
stop
this
time
(time)
Vursam
da
kalbimi
zincire
(zincire)
Even
if
I
chain
my
heart
Durduramam
ki
şu
zamanı
(zamanı)
I
can't
stop
this
time
(time)
(Vursam
da,
vursam
da,
vursam
da,
vursam
da)
(Even
if
I
do,
even
if
I
do,
even
if
I
do,
even
if
I
do)
(Vursam
da
kalbimi
zincire)
(Even
if
I
chain
my
heart)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burkut Kum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.