Paroles et traduction Kumar Sanu & Sameer - Kitna Haseen Chehra (From "Dilwale")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitna Haseen Chehra (From "Dilwale")
What a Pretty Face (From "Dilwale")
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
कितनी
प्यारी
आँखें
हैं
What
lovely
eyes
you
have
आँखों
से
छलकता
प्यार
Love
spills
from
your
eyes
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
कितनी
प्यारी
आँखें
हैं
What
lovely
eyes
you
have
आँखों
से
छलकता
प्यार
Love
spills
from
your
eyes
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
तेरी
नजर
झुके
तो
शाम
ढले
The
evening
falls
when
your
gaze
lowers
जो
उठे
नजर
तो
सुबह
चले
The
morning
breaks
when
your
gaze
rises
तेरी
नजर
झुके
तो
शाम
ढले
The
evening
falls
when
your
gaze
lowers
जो
उठे
नजर
तो
सुबह
चले
The
morning
breaks
when
your
gaze
rises
तू
हँसे
तो
कलियाँ
खिल
जाएँ
Blossoms
bloom
when
you
laugh
तुझे
देख
के
हूर
भी
शरमाए
Even
the
nymphs
blush
when
they
see
you
तेरी
बिखरी
बिखरी
जुल्फें
Your
scattered
locks
तेरी
महकी
महकी
साँसें
Your
fragrant
breath
तेरी
कोयल
जैसी
बोली
Your
voice
like
a
nightingale's
तेरी
मीठी
मीठी
बातें
Your
sweet,
sweet
talk
जी
चाहे
मेरा
मैं
यूँ
ही
My
heart
desires
तेरा
करता
रहूँ
दीदार
To
gaze
upon
you
forever
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
दुनियाँ
में
हसीं
और
भी
हैं
There
are
other
beauties
in
the
world
होगा
न
कोई
तेरे
जैसा
हसीं
But
none
as
beautiful
as
you
दुनियाँ
में
हसीं
और
भी
हैं
There
are
other
beauties
in
the
world
होगा
न
कोई
तेरे
जैसा
हसीं
But
none
as
beautiful
as
you
रंगीन
जवां
मदहोश
बदन
Colorful
youth,
intoxicating
body
तू
हुश्न
ओ
शबाब
का
है
गुलशन
You
are
the
garden
of
beauty
and
youth
तेरे
अंग
से
खुशबू
बरसे
Your
body
radiates
fragrance
परियों
सी
सुन्दर
काया
Your
form
is
as
beautiful
as
a
fairy's
जो
कुछ
सोचा
था
मैंने
Everything
I
ever
dreamed
of
वो
सब
कुछ
तुझमें
पाया
I
have
found
in
you
तेरी
एक
अदा
पे
मैं
For
a
single
gesture
of
yours
सदके
जाऊं
सौ
बार
I
would
sacrifice
myself
a
hundred
times
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कितना
हसीन
चेहरा
What
a
pretty
face
कितनी
प्यारी
आँखें
What
lovely
eyes
कितनी
प्यारी
आँखें
हैं
What
lovely
eyes
you
have
आँखों
से
छलकता
प्यार
Love
spills
from
your
eyes
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
कुदरत
ने
बनाया
होगा
Nature
must
have
created
you
फुरसत
तुझे
मेरे
यार
When
it
had
nothing
better
to
do,
my
darling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NADEEM SAIFI, SAMEER, SHRAVAN RATHOD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.