Paroles et traduction Kumar Sanu feat. Alka Yagnik - Bol O Gori (From "Tu Chor Main Sipahi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bol O Gori (From "Tu Chor Main Sipahi")
Bol O Gori (From "Tu Chor Main Sipahi")
हा
रे
ढोल
प्रेम
लगन
O
darling,
infusing
me
with
love's
fever
जाके
मन्न
लागे
For
whom
my
heart
flutters
बीन
प्रीतम
के
कुछ
न
सुहावे
Music
without
my
beloved
holds
no
charm
रह
रह
कर
क्यों
मेरे
Why
does
my
heart
ache
with
longing,
साजन
तेरी
याद
सतावे
Oh
my
love,
for
your
remembrance?
बोलो
ओ
गोरी
प्यार
करेगी
Speak,
O
fair
one,
will
you
love
me?
लाज
की
रेखा
पार
करेगी
Will
you
cross
the
boundaries
of
propriety?
बोलो
ओ
गोरी
प्यार
करेगी
Speak,
O
fair
one,
will
you
love
me?
लाज
की
रेखा
पार
करेगी
Will
you
cross
the
boundaries
of
propriety?
बोलो
ओ
गोरी
प्यार
करेगी
Speak,
O
fair
one,
will
you
love
me?
लाज
की
रेखा
पार
करेगी
Will
you
cross
the
boundaries
of
propriety?
तू
है
मेरी
जान
You
are
my
life,
मांगे
देदू
मैं
जान
I
would
gladly
sacrifice
it
for
you.
मेरे
जैसा
नहीं
कोई
दीवाना
बोल
There's
no
lover
as
devoted
as
I,
my
darling.
बोल
ो बाबू
प्यार
करेगा
Speak,
my
love,
will
you
love
me?
आग
का
दरिया
पार
करेगा
Will
you
cross
the
river
of
fire?
तू
है
मेरी
जान
You
are
my
life,
मांगे
देदू
मैं
जान
I
would
gladly
sacrifice
it
for
you.
मेरे
जैसी
नहीं
कोई
दीवानी
बोल
There's
no
lover
as
devoted
as
I,
my
darling.
वदो
की
यह
श्याम
सुहानी
These
dark
nights
of
longing,
ले
जा
दे
जा
कोई
निशानी
Leave
me
with
but
a
memory.
यादो
की
यह
श्याम
सुहानी
These
dark
nights
of
longing,
पहले
सुनले
कोई
कहानी
First,
hear
my
tale
of
sorrow.
जीना
दुश्वार
करेगी
It
will
make
life
unbearable,
तीर
यह
दिल
के
पार
करेगी
Your
words
will
pierce
my
heart
like
arrows.
जीना
दुश्वार
करेगी
It
will
make
life
unbearable,
तीर
यह
दिल
के
पार
करेगी
Your
words
will
pierce
my
heart
like
arrows.
तू
है
मेरी
जान
You
are
my
life,
मांगे
देदू
मैं
जान
I
would
gladly
sacrifice
it
for
you.
मेरे
जैसी
नहीं
कोई
दीवानी
बोल
There's
no
lover
as
devoted
as
I,
my
darling.
सावन
के
झूले
पड़े
The
monsoon
swings
are
swaying,
नैनो
से
नैना
लड़े
Our
eyes
meet
and
clash.
बोलो
न
बोल
बड़े
Speak
now,
my
darling,
सुनते
है
लोग
सब
खड़े
For
all
the
world
is
listening.
साफ़
बता
दे
ओ
बेदर्दी
Tell
me
truly,
O
heartless
one,
अब
क्या
है
तेरी
मर्जी
What
is
your
will
now?
मेरा
ऐतबार
करेगी
Will
you
trust
me?
मेरा
इंतज़ार
करेगी
Will
you
wait
for
me?
मेरा
ऐतबार
करेगी
Will
you
trust
me?
मेरा
इंतज़ार
करेगी
Will
you
wait
for
me?
बोल
ो बाबू
प्यार
करेगा
Speak,
my
love,
will
you
love
me?
आग
का
दरिया
पार
करेगा
Will
you
cross
the
river
of
fire?
तू
है
मेरी
जान
You
are
my
life,
मांगे
देदू
मैं
जान
I
would
gladly
sacrifice
it
for
you.
मेरे
जैसा
नहीं
कोई
दीवाना
बोल.
There's
no
lover
as
devoted
as
I,
my
darling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAMEER SEN, ANAND BAKSHI, DILIP SEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.