Paroles et traduction Kumar Sanu feat. Alka Yagnik - Nain Tere Jhuke Jhuke (From "Anjaane")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nain Tere Jhuke Jhuke (From "Anjaane")
Nain Tere Jhuke Jhuke (From "Anjaane")
Nain
tere
o
o.
Eyes
thine
o
o.
Nain
tere
jhuke
jhuke
honth
tere
ruke
ruke
Eyes
thine
lowered,
lips
thine
parted,
Dil
mein
pahli
bar
jaga
kiska
pyar
In
heart
for
first
time
wakes
whose
love?
Kuch
to
bata
hum
se
Tell
me,
tell
me.
Ha.
dil
mein
pahli
bar
jaga
kiska
pyar
kuch
to
bata
hum
se
Yes,
in
heart
for
first
time
wakes
whose
love?
Tell
me,
tell
me.
Nain
mere
o
o.
Eyes
mine
o
o.
Nain
mere
huke
jhuke
honth
mere
ruke
ruke
Eyes
mine
lowered,
lips
mine
parted,
Rakh
de
dil
pe
hath
sun
le
meri
bat
dhadkan
ki
sargam
se
Place
hand
on
heart,
hear
my
words,
in
rhythm
of
heartbeat.
Ha.
rakh
de
dil
pe
hath
sun
le
meri
bat
dhadkan
ki
sargam
se
Yes,
place
hand
on
heart,
hear
my
words,
in
rhythm
of
heartbeat.
Tu
itani
hai
chanchal
kiske
liye
Thou
art
so
playful,
for
whom?
Arey
tu
itani
hai
chanchal
kiske
liye
Oh
thou
art
so
playful,
for
whom?
Tere
dil
mein
halchal
kiske
liye
Stirring
in
thy
heart,
for
whom?
Koi
sapno
mein
samaya
hai
Someone
dwells
in
dreams,
Kabhi
apna
kabhi
paraya
hai
Sometimes
own,
sometimes
stranger.
Kaun
hai
wo
raj
dil
ka
hum
se
ab
chhupao
na
Who
holds
sway
over
heart,
hide
no
longer,
Puchho
na
puchho
na
puchho
na
Ask
not,
ask
not,
ask
not.
Nain
tere
jhuke
jhuke
honth
tere
ruke
ruke
Eyes
thine
lowered,
lips
thine
parted,
Dil
mein
pahli
bar
jaga
kiska
pyar
In
heart
for
first
time
wakes
whose
love?
Kuch
to
bata
hum
se
Tell
me,
tell
me.
Ha.
rakh
de
dil
pe
hath
sun
le
meri
bat
dhadkan
ki
sargam
se
Yes,
place
hand
on
heart,
hear
my
words,
in
rhythm
of
heartbeat.
Tune
kiske
khwabo
ko
rangin
kiya
Whose
dreams
hast
thou
painted
bright?
Arey
tune
kiske
khwabo
ko
rangin
Oh
whose
dreams
hast
thou
painted
bright?
Kiya
tune
kiske
dil
ka
chain
chhin
liya
Whose
heart
hast
thou
robbed
of
peace?
Abhi
nahi
fir
kabhi
bataungi
Not
now,
someday
I
shall
tell,
Abhi
to
main
usko
aajmaungi
For
now,
I
shall
test
him,
Dekho
tum
bhi
tadpo
gi
See
thou
shalt
suffer
too,
Usko
itna
tadpao
na
Do
not
torment
him
so.
Nain
mere
huke
jhuke
honth
mere
ruke
ruke
Eyes
mine
lowered,
lips
mine
parted,
Rakh
de
dil
pe
hath
sun
le
meri
bat
dhadkan
ki
sargam
se
Place
hand
on
heart,
hear
my
words,
in
rhythm
of
heartbeat.
Ha.
dil
mein
pahli
bar
jaga
kiska
pyar
Yes,
in
heart
for
first
time
wakes
whose
love?
Kuch
to
bata
hum
se
Tell
me,
tell
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NAADAN, PRAVEEN ROY CHAUDHARY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.