Paroles et traduction Kumar Sanu feat. Alka Yagnik - Raja Ko Rani Se
Raja Ko Rani Se
Raja Ko Rani Se
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
He
got
intoxicated
at
first
sight
दिल
जिगर
दोनो
घायल
हुए
Both
his
heart
and
liver
got
wounded
तीरे
नज़र
आर
पार
हो
गया
The
arrow
of
her
eyes
pierced
him
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
He
got
intoxicated
at
first
sight
दिल
जिगर
दोनो
घायल
हुए
Both
his
heart
and
liver
got
wounded
तीरे
नज़र
आर
पार
हो
गया
The
arrow
of
her
eyes
pierced
him
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
हो,
राहों
से
राहें,
बाहों
से
बाहें
Oh,
the
paths
meet,
the
arms
meet
मिलके
भी
मिलती
नहीं
But
even
after
meeting,
they
don't
हो,
होता
है
अक्सर
अरमान
की
कलियाँ
Oh,
it
often
happens
that
the
buds
of
desire
खिलके
भी
खिलती
नहीं
Even
after
blooming,
they
don't
हे,
फिर
भी
ना
जाने
क्यूँ
नहीं
माने
Hey,
still
why
don't
they
understand
फिर
भी
ना
जाने
क्यूँ
नहीं
माने
Still
why
don't
they
understand
दीवाना
दिल
बेक़रार
हो
गया
The
crazy
heart
has
become
restless
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
He
got
intoxicated
at
first
sight
दिल
जिगर
दोनो
घायल
हुए
Both
his
heart
and
liver
got
wounded
तीरे
नज़र
आर
पार
हो
गया
The
arrow
of
her
eyes
pierced
him
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
रानी
को
देखो,
नज़रें
मिली
तो
Look
at
the
queen,
when
our
eyes
met
आँखें
चुराने
लगी
She
started
averting
her
eyes
करती
भी
क्या
वो
सर
को
झुकाके
What
else
could
she
do?
Bowing
her
head
कंगना
घुमाने
लगी
She
started
to
wave
her
bracelets
हो,
राजा
ने
ऐसा
जादू
चलाया
Oh,
the
king
made
such
a
magic
राजा
ने
ऐसा
जादू
चलाया
The
king
made
such
a
magic
ना
करते
करते
इकरार
हो
गया
Without
even
trying,
he
got
a
confession
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
The
king
fell
in
love
with
the
queen
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
He
got
intoxicated
at
first
sight
दिल
जिगर
दोनो
घायल
हुए
Both
his
heart
and
liver
got
wounded
तीरे
नज़र
आर
पार
हो
गया
The
arrow
of
her
eyes
pierced
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAJROOH SULTANPURI, ANU MALIK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.