Paroles et traduction Kumar Sanu feat. Alka Yagnik - Saare Rango Se Hai (From "Dhartiputra")
Saare Rango Se Hai (From "Dhartiputra")
Saare Rango Se Hai (From "Dhartiputra")
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
har
hasina
se
hai
wo
hasin
She
is
colorful
in
all
shades,
she
is
more
beautiful
than
any
beautiful
woman
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
har
hasina
se
hai
wo
hasin
She
is
colorful
in
all
shades,
she
is
more
beautiful
than
any
beautiful
woman
Maine
dekha
use
jab
se
yaar
Since
I
saw
her,
my
friend
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state,
I
have
been
in
a
bad
state
Bekhudi
me
udau
gulal
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
In
my
frenzy,
I
throw
gulal
on
her
rosy
cheeks
Bekhudi
me
udau
gulal
ho
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
In
my
frenzy,
I
throw
gulal
on
her
rosy
cheeks
Le
gaya
mere
dil
ka
karar
She
has
taken
away
my
heart's
peace
Hua
bura
haal
mera
ha
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state,
I
have
been
in
a
bad
state
Chand
taro
se
mai
doli
saza
ke
I
will
decorate
a
palanquin
with
the
moon
and
stars
Chand
taro
se
mai
doli
saza
ke
I
will
decorate
a
palanquin
with
the
moon
and
stars
Use
le
aaunga
ha
dulhan
bana
ke
I
will
bring
her
as
my
bride
Mere
sawal
ka
bas
wo
jawab
hai
She
is
the
only
answer
to
my
question
Yaro
wo
mere
dil
ki
kitab
hai
Friends,
she
is
the
book
of
my
heart
Har
ghadi
hai
uska
intzar
I
am
waiting
for
her
every
moment
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state,
I
have
been
in
a
bad
state
Bekhudi
me
udau
gulal
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
In
my
frenzy,
I
throw
gulal
on
her
rosy
cheeks
Bekhudi
me
udau
gulal
ho
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
In
my
frenzy,
I
throw
gulal
on
her
rosy
cheeks
Le
gaya
mere
dil
ka
karar
She
has
taken
away
my
heart's
peace
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state,
I
have
been
in
a
bad
state
Sikhe
usse
koi
aashiq
banana
Anyone
can
learn
to
be
a
lover
from
her
Sikhe
usse
koi
aashiq
banana
Anyone
can
learn
to
be
a
lover
from
her
Uski
nazro
ka
hai
ye
dil
diwana
My
heart
is
crazy
for
her
eyes
Pagal
kar
gaya
pahli
mulakat
me
She
drove
me
crazy
on
our
first
meeting
Masti
hai
koi
uski
baat
me
There
is
some
magic
in
her
words
Kiya
hai
jabse
uska
didar
Since
I
have
seen
him
Hua
bura
haal
mera
ha
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state,
I
have
been
in
a
bad
state
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
She
is
colorful
in
all
shades
Har
hasina
se
hai
wo
hasin
She
is
more
beautiful
than
any
beautiful
woman
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
She
is
colorful
in
all
shades
Har
hasina
se
hai
wo
hasin
She
is
more
beautiful
than
any
beautiful
woman
Maine
dekha
use
jab
se
yaar
hua
bura
haal
mera
Since
I
saw
her,
my
friend,
I
have
been
in
a
bad
state
Ho
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state
Ho
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state
Ha
hua
bura
haal
mera
I
have
been
in
a
bad
state
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NADEEM SAIFI, SAMEER, SHRAVAN RATHOD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.