Paroles et traduction Kumar Sanu & Anu Malik - Dil Ki Tanhai Ko (From "Chaahat")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Ki Tanhai Ko (From "Chaahat")
Dil Ki Tanhai Ko (From "Chaahat")
Taro
Mein
Chamak
In
the
stars'
twinkling
light
Phulon
Mein
Rangat
Na
Rahegi
Flowers
will
lose
their
vibrant
hues
Arey
Kuch
Bhi
Na
Rahega
Oh,
nothing
will
remain
Agar
Mohabbat
Na
Rahegi
If
love
fades
away
Dil
Ki
Tanhai
Ko
This
heart's
solitude
Dil
Ki
Tanhai
Ko
This
heart's
solitude
Aawaz
Bana
Lete
Hai
I
shall
turn
into
a
song
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Dil
Ki
Tanhai
Ko
This
heart's
solitude
Aawaz
Bana
Lete
Hai
I
shall
turn
into
a
song
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Aapke
Shaher
Mein
Hum
To
your
city,
my
love
Le
Ke
Wafa
Aaye
Hai
I've
come
bearing
loyalty
Mufilsi
Mein
Bhi
Even
in
poverty
Amiri
Ki
Adaa
Laye
Hai
I
carry
the
grace
of
wealth
Mufilsi
Mein
Bhi
Even
in
poverty
Amiri
Ki
Adaa
Laye
Hai
I
carry
the
grace
of
wealth
Jo
Bhi
Bhaata
Hai
Whatever
pleases
me
Jo
Bhi
Bhaata
Hai
Whatever
pleases
me
Use
Apna
Bana
Lete
Hai
I
make
my
own
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Hay
Hume
Yun
Dekhna
My
darling,
don't
look
at
me
so
Aisa
Na
Ho
Badnam
Ho
Jaye
For
I
fear
I
may
fall
into
disrepute
Yeh
Mumkin
Hai
Isi
Ka
Kal
Perhaps
tomorrow
Mohabbat
Naam
Ho
Jaye
Our
love
will
be
known
Husn
Waalo
Mein
Amongst
the
beautiful
Yeh
Mashoorr
Hai
Aadat
Apni
My
reputation
is
thus
Har
Kisi
Se
Kahaan
I
cannot
be
confined
Milti
Hai
Tabiyat
Apni
To
just
one
heart
Har
Kisi
Se
Kahaan
I
cannot
be
confined
Milti
Hai
Tabiyat
Apni
To
just
one
heart
Pyar
Milta
Hai
Love
can
be
found
Pyar
Milta
Hai
Jahaan
Wherever
it
exists
Sar
Ko
Jhuka
Lete
Hai
I
bow
my
head
in
surrender
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Haan
Gaa
Lete
Hai
Yes,
I
will
sing
Dil
Ki
Tanhai
Ko
This
heart's
solitude
Aawaz
Bana
Lete
Hai
I
shall
turn
into
a
song
Dard
Jab
Had
Se
Guzarta
Hai
When
pain
becomes
unbearable
Toh
Gaa
Lete
Hai
Then
I
will
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NIDA FAZLI, ANU MALIK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.