Kumar Sanu - Chand Se Parda (From "Aao Pyar Karen") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kumar Sanu - Chand Se Parda (From "Aao Pyar Karen")




Chand Se Parda (From "Aao Pyar Karen")
Cover Your Face from the Moon (From "Let's Make Love")
चाँद से परदा कीजिये
Cover your face from the moon,
हाँ चाँद से पर्दा कीजिये
Yes, cover your face from the moon.
कहीं चुरा ना ले चेहरे का नूर
Lest it steal the light from your face,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
हाँ चाँद से पर्दा कीजिये
Yes, cover your face from the moon.
जु़ल्फों से उड़ी ख़ुशबू प्यार की
Your locks carry the sweet scent of love,
होंठों पे खिल गई कलियाँ बहार की
And your lips are like blooming flowers in spring.
होंठों पे खिल गई कलियाँ बहार की
And your lips are like blooming flowers in spring.
फूल से परदा कीजिये
Cover your face from the flowers.
हाँ फूल से परदा कीजिये
Yes, cover your face from the flowers.
कहीं चुरा ना ले चेहरे का नूर
Lest they steal the light from your face,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
हाँ चाँद से पर्दा कीजिये
Yes, cover your face from the moon.
लगती हो किसी शायर का ख़याल
You remind me of a poet's dream,
ऐसी सादगी तो है ख़ुद में बेमिसाल
You are so simple and yet so unique.
ऐसी सादगी तो है ख़ुद में बेमिसाल
You are so simple and yet so unique.
ख़ुद से परदा कीजिये
Cover your face from yourself,
हाँ ख़ुद से परदा कीजिये
Yes, cover your face from yourself,
कहीं चुरा ना ले चेहरे का नूर
Lest it steal the light from your face,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
हाँ चाँद से परदा कीजिये
Yes, cover your face from the moon.
हंसदे आप अगर बनजाये दास्तां
If you smile, it will become a story,
हंसदे आप अगर बनजाये दास्तां
If you smile, it will become a story.
पलकें जो झुकी कहीं झुकजाए आसमां
If you lower your eyes, the sky will bow,
पलकें जो झुकी कहीं झुकजाए आसमां
If you lower your eyes, the sky will bow.
रब से परदा कीजिये
Cover your face from God,
हाँ रब से परदा कीजिये
Yes, cover your face from God,
कहीं चुरा ना ले चेहरे का नूर
Lest he steal the light from your face,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master,
चाँद से परदा कीजिये
Cover your face from the moon,
हाँ चाँद से परदा कीजिये
Yes, cover your face from the moon,
कहीं चुरा ना ले चेहरे का नूर
Lest it steal the light from your face,
मेरे हम नवा, मेरे हुज़ूर
O my beloved, O my master.





Writer(s): AADESH SHRIVASTAVA, AADESH SRIVASTAVA, SHYAM RAJ KIRAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.