Paroles et traduction Kumar Sanu - Kaash Kahin Aisa Hota (From "Mohra")
Kaash Kahin Aisa Hota (From "Mohra")
Oh, If Only (From "Mohra")
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you.
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you.
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you.
सच
कहते
हैं,
सच
कहते
हैं
They
say
it's
true
what
people
say,
लोग
के
पी
कर
रंज
नशा
बन
जाता
है
When
you're
sad,
drinking
becomes
your
getaway.
कोई
भी
हो
रोग
ये
दिल
का
दर्द
दवा
बन
जाता
है
No
matter
your
ailment,
this
heartache
can
be
your
remedy.
आग
लगी
हो
इस
दिल
में
तो
If
my
heart
is
on
fire,
baby,
आग
लगी
हो
इस
दिल
में
तो
If
my
heart
is
on
fire,
baby,
हर्ज़
है
क्या
फ़िर
पीने
में
What's
the
harm
in
having
another
sip?
तो
हर्ज़
है
क्या
फ़िर
पीने
में
What's
the
harm
in
having
another
sip?
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you.
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
भूल
नहीं
सकता
ये
सदमा
I
can't
forget
this
trauma,
याद
हमेशा
आएगा
The
memory
will
always
linger,
किसी
ने
ऐसा
दर्द
दिया
जो
बरसों
मुझे
तड़पाएगा
Someone
inflicted
a
pain
that
will
torment
me
for
years.
भर
नहीं
सकते
ज़ख्म
ये
दिल
के
I
can't
heal
these
wounds
in
my
heart,
भर
नहीं
सकते
ज़ख्म
ये
दिल
के
I
can't
heal
these
wounds
in
my
heart,
कोई
साल
महीने
में
Not
in
months,
not
in
years.
कोई
साल
महीने
में
Not
in
months,
not
in
years.
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you,
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
इक
टूट
भी
जाता
इश्क़
में
तो
When
one
breaks
under
love's
heavy
hand,
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
तकलीफ़
ना
होती
जीने
में
My
life
would
be
easier,
I'd
understand.
ऐ
काश
कहीं
ऐसा
होता
Oh
baby,
if
only
it
were
true,
के
दो
दिल
होते
सीने
में
Two
hearts
in
my
chest,
me
and
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VIJU SHAH, ANAND BAKSHI, VIJAY KALYANJI SHAH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.