Kumar Sanu - Kaash Kahin Aisa Hota (From "Mohra") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kumar Sanu - Kaash Kahin Aisa Hota (From "Mohra")




Kaash Kahin Aisa Hota (From "Mohra")
Oh, If Only (From "Mohra")
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you.
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you.
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you.
सच कहते हैं, सच कहते हैं
They say it's true what people say,
लोग के पी कर रंज नशा बन जाता है
When you're sad, drinking becomes your getaway.
कोई भी हो रोग ये दिल का दर्द दवा बन जाता है
No matter your ailment, this heartache can be your remedy.
आग लगी हो इस दिल में तो
If my heart is on fire, baby,
आग लगी हो इस दिल में तो
If my heart is on fire, baby,
हर्ज़ है क्या फ़िर पीने में
What's the harm in having another sip?
तो हर्ज़ है क्या फ़िर पीने में
What's the harm in having another sip?
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you.
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
भूल नहीं सकता ये सदमा
I can't forget this trauma,
याद हमेशा आएगा
The memory will always linger,
किसी ने ऐसा दर्द दिया जो बरसों मुझे तड़पाएगा
Someone inflicted a pain that will torment me for years.
भर नहीं सकते ज़ख्म ये दिल के
I can't heal these wounds in my heart,
भर नहीं सकते ज़ख्म ये दिल के
I can't heal these wounds in my heart,
कोई साल महीने में
Not in months, not in years.
कोई साल महीने में
Not in months, not in years.
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you,
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
इक टूट भी जाता इश्क़ में तो
When one breaks under love's heavy hand,
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
तकलीफ़ ना होती जीने में
My life would be easier, I'd understand.
काश कहीं ऐसा होता
Oh baby, if only it were true,
के दो दिल होते सीने में
Two hearts in my chest, me and you.





Writer(s): VIJU SHAH, ANAND BAKSHI, VIJAY KALYANJI SHAH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.