Paroles et traduction Kumar Sanu - Na Kabhi Wafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Kabhi Wafa
Na Kabhi Wafa
Na
kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
my
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I've
made
this
my
decision
Na
kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
my
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I've
made
this
my
decision
Bas
farz
ada
karunga
I
shall
only
fulfill
my
duty
Bas
farz
ada
karunga
I
shall
only
fulfill
my
duty
Maine
faisla
kiya
hai
I've
made
this
my
decision
Na
kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
my
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I've
made
this
my
decision
Jaldi
ke
faislo
mein
In
the
haste
of
my
judgments
Tezzi
se
beh
gaya
hun
I
found
myself
rushing
ahead
Kehna
nahi
thaa
jo
kuch
Things
I
should
not
have
uttered
Main
woh
bhi
keh
gaya
hun
I
have
spoken
them
also
Jaldi
ke
faislo
mein
In
the
haste
of
my
judgments
Tezzi
se
beh
gaya
hun
I
found
myself
rushing
ahead
Kehna
nahi
thaa
jo
kuch
Things
I
should
not
have
uttered
Main
woh
bhi
keh
gaya
hun
I
have
spoken
them
also
Ab
iss
ke
baad
yaaron
From
now
on,
my
friends
Dil
se
dimaag
tak
main
From
my
heart
to
my
mind
Dil
se
dimaag
tak
main
From
my
heart
to
my
mind
Paidal
chala
karunga
I
shall
journey
on
foot
Paidal
chala
karunga
I
shall
journey
on
foot
Maine
faisla
kiya
hai
na
I
have
made
this
decision,
no
Kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
my
decision
Koi
yahan
na
aaye
Let
no
one
come
here
Rishto
ka
khyaal
lekar
Taking
relationships
into
account
Kis
ko
jawaab
doon
To
whom
shall
I
answer
Main
kis
ka
sawaal
le
kar
Whose
questions
shall
I
answer
Koi
yahan
na
aaye
Let
no
one
come
here
Rishto
ka
khyaal
lekar
Taking
relationships
into
account
Kis
ko
jawaab
doon
To
whom
shall
I
answer
Main
kis
ka
sawaal
le
kar
Whose
questions
shall
I
answer
Koi
nahi
soonaye
Let
none
hear
Ab
daastane
gham
ko
From
now
on,
the
story
of
my
sorrow
Ab
daastane
gham
ko
From
now
on,
the
story
of
my
sorrow
Khud
se
soona
karunga
I
shall
listen
to
myself
Khud
se
soona
karunga
I
shall
listen
to
myself
Maine
faisla
kiya
hai
na
I
have
made
this
decision,
no
Kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
my
decision
Dhundhle
se
pad
gaye
They
have
grown
dim
Hai
ehsaas
ke
jharokhe
The
windows
of
my
emotions
Main
kis
taraf
chala
hun
In
which
direction
do
I
walk
Duniya
na
mujhko
roke
May
the
world
not
hinder
me
Dhundhle
se
pad
gaye
They
have
grown
dim
Hai
ehsaas
ke
jharokhe
The
windows
of
my
emotions
Main
kis
taraf
chala
hun
In
which
direction
do
I
walk
Duniya
na
mujhko
roke
May
the
world
not
hinder
me
Jab
bhi
kisi
ne
puchha
Whenever
someone
asked
Kya
sabba
hai
berukhi
ka
What
is
the
cause
for
your
indifference
Kya
sabba
hai
berukhi
ka
What
is
the
cause
for
your
indifference
Ye
hi
kaha
karoonga
This
is
all
I
shall
say
Ye
hi
kaha
karoonga
This
is
all
I
shall
say
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
decision
Na
kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
my
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
my
decision
Insaaf
ka
tarajoo
hai
I
await
justice
Waqt
ki
adaalat
The
court
of
time
Ab
mere
intehaan
ki
There
is
now
no
need
Koi
nahi
zarurat
For
my
examination
Insaaf
ka
tarajoo
hai
I
await
justice
Waqt
ki
adaalat
The
court
of
time
Ab
mere
intehaan
ki
There
is
now
no
need
Koi
nahi
zarurat
For
my
examination
Mera
suluk
lekin
kya
But
how
shall
I
treat
Honga
dushmano
se
Those
who
are
my
enemies
Kya
honga
dushmano
se
How
shall
I
treat
those
who
are
my
enemies
Main
hi
faisla
karoonga
I
alone
shall
decide
Main
hi
faisla
karoonga
I
alone
shall
decide
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
decision
Na
kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
my
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai
I
have
made
this
my
decision
Bas
farz
adaa
karunga
I
shall
only
fulfill
my
duty
Bas
farz
adaa
karunga
I
shall
only
fulfill
my
duty
Maine
faisla
kiya
hai
na
I
have
made
this
decision,
no
Kabhi
wafa
karunga
Never
shall
I
vow
loyalty
Maine
faisla
kiya
hai.
I
have
made
this
my
decision.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jeetu tapan
Album
Nasha
date de sortie
17-05-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.