Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Circuits
Neue Schaltkreise
The
most
dangerous
things
in
life
are
intangible
Die
gefährlichsten
Dinge
im
Leben
sind
immateriell
Like
love
or
that
little
thing
that's
makes
u
feel
un-vanquishable
Wie
Liebe
oder
das
kleine
Ding,
das
dich
unbesiegbar
fühlen
lässt
Leave
a
little
space
in
your
heart
for
the
unimaginable
Lass
in
deinem
Herzen
ein
wenig
Platz
für
das
Unvorstellbare
It
could
help
u
navigate
the
things
that
feel
the
most
impractical
Es
könnte
dir
helfen,
die
Dinge
zu
navigieren,
die
am
unpraktischsten
erscheinen
That's
actuals
Das
sind
Fakten
Take
the
upper
case
off
their
stairs
so
theirs
no
caps
to
pull
Nimm
den
Großbuchstaben
von
ihren
Treppen,
damit
es
keine
Mützen
zum
Ziehen
gibt
I
never
usually
sing
about
the
more
natural
or
primordial
times
Ich
singe
normalerweise
nie
über
die
natürlicheren
oder
ursprünglicheren
Zeiten
Cuz
I'd
have
to
go
eye
to
eye
with
you
I'm
already
pushing
the
line
Weil
ich
dir
dann
Auge
in
Auge
gegenüberstehen
müsste,
und
ich
gehe
jetzt
schon
an
die
Grenze
With
our
glasses
off
the
lines
look
blurred
anyway
Ohne
unsere
Brillen
sehen
die
Linien
sowieso
verschwommen
aus
Don't
come
in
here,
The
makeup
getting
smudge
anyway
Komm
nicht
hier
rein,
das
Make-up
verschmiert
sowieso
I
like
you
unprocessed,
& not
yet
downloaded
Ich
mag
dich
unverarbeitet,
& noch
nicht
heruntergeladen
It's
the
purest
you,
un-cryptic
and
but
yet
still
coded
Das
ist
dein
reinstes
Ich,
un-kryptisch
und
doch
codiert
I
like
how
you
understand
me
as
a
philosopher
& poet
Ich
mag,
wie
du
mich
als
Philosoph
& Poet
verstehst
Other
days
I
don't
get
to
see
you
at
all
I'm
blindfolded
An
anderen
Tagen
kann
ich
dich
überhaupt
nicht
sehen,
ich
bin
blind
We
came
back
to
form
the
other
day
Wir
sind
neulich
wieder
in
Form
gekommen
After
our
latest
act
on
the
beach
Nach
unserem
letzten
Akt
am
Strand
You
said
I
was
a
hiding
a
freak
Du
sagtest,
ich
würde
einen
Freak
verstecken
No...
it's
right
there
for
all
to
see
Nein...
er
ist
direkt
da,
für
alle
sichtbar
There's
no
deceit
Es
gibt
keine
Täuschung
I
don't
like
to
hide
Ich
verstecke
mich
nicht
gerne
I
move
in
plain
sight
like
looking
up
or
hangers
Ich
bewege
mich
im
Blickfeld,
wie
Aufblicken
oder
Kleiderbügel
I
know
people
who
would
give
it
all
up
Ich
kenne
Leute,
die
alles
aufgeben
würden
To
be
invisible
like
me
& devoid
of
danger
Um
so
unsichtbar
zu
sein
wie
ich
& ohne
Gefahr
You
like
Viceroy,
the
Profecía
Du
bist
wie
Viceroy,
die
Profecía
You
Marlboro
keepa,
you
da
soul
seeka
Du
Marlboro-Hüterin,
du
Seelensucherin
The
way
you
move
"Back
and
Fourth"
Die
Art,
wie
du
dich
"hin
und
her"
bewegst
Like
you
mad
at
Aliyah,
Alisha,
Ayesha,
Nicole,
& Jessica
Als
wärst
du
sauer
auf
Aliyah,
Alisha,
Ayesha,
Nicole
& Jessica
I
feel
the
resentment
through
your
nails
on
my
back
Ich
spüre
den
Groll
durch
deine
Nägel
auf
meinem
Rücken
The
anguish
from
you
teeth
on
my
ear,
how
bout
that
Die
Qual
deiner
Zähne
an
meinem
Ohr,
was
hältst
du
davon
The
unrest
from
you
legs
conjunct
with
my
waist
Die
Unruhe
deiner
Beine,
verbunden
mit
meiner
Taille
The
air
hot
meet
tempest
winds
Die
heiße
Luft
trifft
auf
stürmische
Winde
Downloaded
& Blended
in
Heruntergeladen
& vermischt
I
bend
it
in
Ich
biege
es
hinein
Connected
& joined
again
Verbunden
& wieder
vereint
1 of
1 was
1&1 but
the
conversion
evened
in
1 von
1 war
1& 1,
aber
die
Umwandlung
glich
sich
aus
We
are
now
complete
Wir
sind
jetzt
vollständig
(New
circuit,
new
circuits,
new
circuits
(Neue
Schaltkreise,
neue
Schaltkreise,
neue
Schaltkreise
New
circuits,
new
circuits,
new
circuits,
new)
Neue
Schaltkreise,
neue
Schaltkreise,
neue
Schaltkreise,
neu)
I
open
you
like
Pandora's
box
Ich
öffne
dich
wie
die
Büchse
der
Pandora
The
pandemonium
your
passion
Das
Pandämonium
deiner
Leidenschaft
In
passing
almost
like
you
told
me
I'd
rather
ravage
Im
Vorbeigehen,
fast
als
hättest
du
mir
gesagt,
dass
du
mich
lieber
verwüsten
würdest
Than
give
you
a
safe
passage
Als
mir
einen
sicheren
Durchgang
zu
gewähren
Can't
have
me
tied
up
at
the
office,
I
didn't
stretch
Kann
mich
nicht
im
Büro
festbinden
lassen,
ich
habe
mich
nicht
gedehnt
Coincidental
malpractice
is
another
term
for
accident
Zufälliger
Kunstfehler
ist
ein
anderer
Begriff
für
Unfall
Which
that
is
not,
which
that
is
not,
which
that
is
not
Was
das
nicht
ist,
was
das
nicht
ist,
was
das
nicht
ist
I'm
not
gone
do
the
two
hour
thing
every
two
Thursdays
Ich
werde
nicht
alle
zwei
Donnerstage
die
Zwei-Stunden-Sache
machen
Anticipation
on
Wednesday,
the
room
5 on
floor
8
Vorfreude
am
Mittwoch,
Zimmer
5 in
Etage
8
Stop
all
at
that
routine,
you
know
that
shits
fake
Hör
auf
mit
dieser
Routine,
du
weißt,
dass
das
Mist
ist
Like
analog
clock,
3 to
9,
I
need
you
all
day
Wie
eine
analoge
Uhr,
3 bis
9,
ich
brauche
dich
den
ganzen
Tag
Look
in
your
eyes
at
all
those
untold
story's
Ich
schaue
in
deine
Augen,
all
die
unerzählten
Geschichten
My
Decorative
Cowboy
hat
you
wear
it
like
Yee-haw
Meinen
dekorativen
Cowboyhut
trägst
du
wie
Yee-haw
Up
& down
like
seesaw
Auf
und
ab
wie
eine
Wippe
Backwards
say
it
I,
in
the
dusk
of
glory
Rückwärts
sag
es,
ich,
im
Dämmerlicht
des
Ruhmes
I
keep
my
jewelry
so
even
though
the
satin
soaks
it
up
for
me
Ich
behalte
meinen
Schmuck,
auch
wenn
der
Satin
ihn
für
mich
aufsaugt
Glance
locked
in
Blicke
fixiert
There's
no
concentration
for
me
to
break
at
all
Es
gibt
keine
Konzentration,
die
ich
überhaupt
brechen
müsste
My
weight
is
on
your
back,
bed
spring
until
I
collapse
Mein
Gewicht
liegt
auf
deinem
Rücken,
Bettfedern,
bis
ich
zusammenbreche
In
lust
we
fall,
no
love
to
be
had
In
Lust
fallen
wir,
keine
Liebe
zu
haben
I
fantasize
bout
trust
Ich
fantasiere
über
Vertrauen
The
kind
I
wish
I
we
had
Die
Art,
von
der
ich
wünschte,
wir
hätten
sie
Outside
the
hotel
room,
crank
the
car,
shut
the
door
Außerhalb
des
Hotelzimmers,
starte
das
Auto,
schließe
die
Tür
Its
already
"Winter
in
New
Mexico"
Es
ist
bereits
"Winter
in
New
Mexico"
I
heard
that
them
nights
get
cold
Ich
habe
gehört,
dass
die
Nächte
dort
kalt
werden
I
can
even
see
my
breath,
in
the
window
Ich
kann
sogar
meinen
Atem
sehen,
im
Fenster
When
the
street
lights
come
on
Wenn
die
Straßenlaternen
angehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deven Richard Knight
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.