Paroles et traduction Kunai Chrome - The City of Mirage
The City of Mirage
Город миражей
My
friend,
take
a
drive
on
the
Eastside
Друг,
прокатись
по
восточной
стороне,
Fuck
yo
peace
sign,
We
throw
it
up
К
черту
твой
знак
мира,
мы
поднимаем
свой.
She
wanna
see
where
I'm
from
Она
хочет
увидеть,
откуда
я,
The
sights
are
pretty
but
you
can't
trust
no
one
Виды
красивые,
но
здесь
нельзя
никому
доверять.
I
ain't
got
no
trust
issues
У
меня
нет
проблем
с
доверием,
But
I'm
just
looking
out
for
number
1
Но
я
просто
забочусь
о
номере
1,
& my
hearts
been
beaten
& stomped
on
А
мое
сердце
было
разбито
и
растоптано
So
many
times
it
ain't
fun
Так
много
раз,
что
это
уже
не
смешно.
& I
would
like
to
tell
you
what
I
been
through
И
я
хотел
бы
рассказать
тебе,
через
что
я
прошел,
Even
if
it
hurts!
Даже
если
это
больно!
& this
is
the
city
that
I
grew
up
in
И
это
город,
в
котором
я
вырос,
Could
you
accept
me
if
I
was
nothing?
Приняла
бы
ты
меня,
если
бы
я
был
никем?
My
friend,
take
a
drive
on
the
Eastside
Друг,
прокатись
по
восточной
стороне,
Fuck
yo
peace
sign,
We
throw
it
up
К
черту
твой
знак
мира,
мы
поднимаем
свой.
She
wanna
see
where
I'm
from
Она
хочет
увидеть,
откуда
я,
The
sights
are
pretty
but
you
can't
trust
no
one
Виды
красивые,
но
здесь
нельзя
никому
доверять.
My
friend,
take
a
drive
on
the
Eastside
Друг,
прокатись
по
восточной
стороне,
Fuck
yo
peace
sign,
We
throw
it
up
К
черту
твой
знак
мира,
мы
поднимаем
свой.
She
wanna
see
where
I'm
from
Она
хочет
увидеть,
откуда
я,
The
sights
are
pretty
but
you
can't
trust
no
one
Виды
красивые,
но
здесь
нельзя
никому
доверять.
My
friend,
take
a
drive
on
the
Eastside
Друг,
прокатись
по
восточной
стороне,
Fuck
yo
peace
sign,
We
throw
it
up
К
черту
твой
знак
мира,
мы
поднимаем
свой.
She
wanna
see
where
I'm
from
Она
хочет
увидеть,
откуда
я,
The
sights
are
pretty
but
you
can't
trust
no
one
Виды
красивые,
но
здесь
нельзя
никому
доверять.
I
ain't
got
no
trust
issues
У
меня
нет
проблем
с
доверием,
But
I'm
just
looking
out
for
number
1
Но
я
просто
забочусь
о
номере
1,
& my
hearts
been
beaten
& stomped
on
А
мое
сердце
было
разбито
и
растоптано
So
many
times
it
ain't
fun
Так
много
раз,
что
это
уже
не
смешно.
& I
would
like
to
tell
you
what
I
been
through
И
я
хотел
бы
рассказать
тебе,
через
что
я
прошел,
Even
if
it
hurts!
Даже
если
это
больно!
& this
is
the
city
that
I
grew
up
in
И
это
город,
в
котором
я
вырос,
Could
you
accept
me
if
I
was
nothing?
Приняла
бы
ты
меня,
если
бы
я
был
никем?
I
got
plenty
of
things
to
do
right
now
У
меня
сейчас
много
дел,
In
the
City
of
Mirage,
I
can
show
you
around
В
Городе
Миражей,
я
могу
показать
тебе
все.
"Okay,
okay,
okay,
okay"
"Хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо"
This
where
I
started
to
work,
this
where
I
grew
up
Здесь
я
начал
работать,
здесь
я
вырос,
This
where
I
was
born,
this
mall
got
shot
up
Здесь
я
родился,
в
этот
торговый
центр
стреляли.
I
couldn't
shoot
ball,
but
I'd
skate
right
through
Я
не
умел
играть
в
баскетбол,
но
я
катался
здесь
на
скейте.
Got
in
my
first
fist
fight
behind
the
court
after
school
Подрался
первый
раз
за
школой
после
уроков.
I
don't
talk
about
it
much,
cuz
I
couldn't
swing
for
nothing
Я
не
часто
об
этом
говорю,
потому
что
я
не
умел
драться
от
слова
совсем,
But
growing
up
"to
here"
for
real
meant
something
Но
вырасти
"здесь"
на
самом
деле
что-то
значило.
My
friend,
take
a
drive
on
the
Eastside
Друг,
прокатись
по
восточной
стороне,
Fuck
yo
peace
sign,
We
throw
it
up
К
черту
твой
знак
мира,
мы
поднимаем
свой.
She
wanna
see
where
I'm
from
Она
хочет
увидеть,
откуда
я,
The
sights
are
pretty
but
you
can't
trust
no
one
Виды
красивые,
но
здесь
нельзя
никому
доверять.
I
ain't
got
no
trust
issues
У
меня
нет
проблем
с
доверием,
But
I'm
just
looking
out
for
number
1
Но
я
просто
забочусь
о
номере
1,
& my
hearts
been
beaten
& stomped
on
А
мое
сердце
было
разбито
и
растоптано
So
many
times
it
ain't
fun
Так
много
раз,
что
это
уже
не
смешно.
& I
would
like
to
tell
you
what
I
been
through
И
я
хотел
бы
рассказать
тебе,
через
что
я
прошел,
Even
if
it
hurts!
Даже
если
это
больно!
& this
is
the
city
that
I
grew
up
in
И
это
город,
в
котором
я
вырос,
Could
you
accept
me
if
I
was
nothing?
Приняла
бы
ты
меня,
если
бы
я
был
никем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deven Richard Knight
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.