Kunal Ganjawala - Tu Hi Toh Hai (Kunal Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kunal Ganjawala - Tu Hi Toh Hai (Kunal Version)




Tu Hi Toh Hai (Kunal Version)
You Are the Thought on My Mind (Kunal's Version)
आवारगी करता हूँ, पर मैं आवारा नहीं
I wander, but I am no vagabond
छोड़ा खुला दिल को, मगर ख़ुद को बिगाड़ा नहीं
I set my heart free, but without spoiling myself
ऐसा लगे, तेरे बिना अब तो गुज़ारा नहीं
It seems, I cannot live without you now
किसी का भी हूँगा ना मैं, हुआ जो तुम्हारा नहीं
I won't belong to anyone but you
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
You are the thought on my mind, the peace in my soul
झूठे नशे जहाँ में कभी, तू ही तो है ख़ुमार मेरा
In this world of false intoxicants, you are the real wine of my desire
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
You are the thought on my mind, the peace in my soul
झूठे नशे जहाँ में कभी, तू ही तो है ख़ुमार मेरा
In this world of false intoxicants, you are the real wine of my desire
ज़िंदा हूँ तुझ पे मर के
I live by dying for you
भूला सब तुझको पढ़ के
I forget everything after knowing you
कैसा है प्यार तेरा, हाँ?
How is your love, huh?
मैं यारा, तेरे आगे देखो दिल हारा हूँ
Oh my love, in front of you, see my heart is lost
मैं यारा, जैसे भी हूँ, जो भी हूँ, तुम्हारा हूँ
Oh my love, whatever I am, I am yours
जो तेरी चाहतें समेटे वो किनारा हूँ, कैसे मैं ये कहूँ?
I am that shore that embraces your desires, why should I say this?
मैं यारा, तेरे लिए ज़मीं पे उतारा हूँ
Oh my love, I have been sent down on earth just for you
मैं तेरी भोली-भाली आँखों का इशारा हूँ
I am the gesture of your innocent eyes
जो तेरी चाहतें समेटे वो किनारा हूँ, कैसे मैं ये कहूँ?
I am that shore that embraces your desires, why should I say this?
तू पास भी (ज़रा, ज़रा)
You are near (just a bit, just a bit)
तू प्यास भी (ज़रा, ज़रा)
You are my thirst (just a bit, just a bit)
तू राज़ भी (ज़रा, ज़रा)
You are my secret (just a bit, just a bit)
मैं हो गया हूँ तेरा
I have become yours
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
You are the thought on my mind, the peace in my soul
झूठे नशे जहाँ में कभी, तू ही तो है ख़ुमार मेरा
In this world of false intoxicants, you are the real wine of my desire
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
You are the thought on my mind, the peace in my soul
झूठे नशे जहाँ में कभी, तू ही तो है ख़ुमार मेरा
In this world of false intoxicants, you are the real wine of my desire
ज़िंदा हूँ तुझ पे मर के
I live by dying for you
भूला सब तुझको पढ़ के
I forget everything after knowing you
कैसा है प्यार तेरा, हाँ?
How is your love, huh?





Writer(s): Kamil Irshad, Chakraborty Pritaam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.