Paroles et traduction Kur - Fallen
Dougie
on
the
beat
Dougie
на
битах
It
fell
right
before
I
found
it
Оно
упало
прямо
перед
тем,
как
я
нашёл
это
As
the
quiet
right
before
the
storm
Как
тишина
перед
бурей
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Устал
от
бури,
лицо
мрачно
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Падаю,
падаю,
падаю,
падаю
I'm
findin'
happiness
within
(hell
yeah)
Я
нахожу
счастье
внутри
(чёрт
возьми,
да)
I
pray
a
lot
more,
just
askin'
God
for
strength
Я
молюсь
намного
чаще,
просто
прошу
Бога
о
силе
Whatever's
meant
is
meant,
I
take
it
on
the
chin
(yeah,
yeah)
Что
суждено,
то
суждено,
я
принимаю
это
стойко
(да,
да)
Through
thick
and
thin,
I
been
with
Coop
since
Pickering
Через
огонь
и
воду,
я
с
Купом
ещё
с
Пикеринга
Back
when
nigga's
was
rockin'
s-stock
skully's
that
had
the
brim
(yeah,
yeah)
Ещё
когда
ниггеры
носили
эти
дурацкие
шапки
с
полями
(да,
да)
Stay
prop,
cold
Timbs,
we
young
as
shit
(way
back)
Держались
бодро,
в
крутых
Тимберлендах,
мы
были
совсем
юнцами
(давно
это
было)
Neighbors
used
to
look
at
us
like
we
ain't
shit
Cоседи
смотрели
на
нас
как
на
говно
I
think
that's
probably
the
reason
I'm
numb
as
shit
Думаю,
наверное,
поэтому
мне
сейчас
всё
равно
Reason
I'm
poppin'
perc
after
perc,
can't
even
shit
(that's
real)
Поэтому
я
глотаю
таблетку
за
таблеткой,
и
даже
сходить
не
могу
(правда)
I
came
straight
from
the
dirt
out
of
the
pit
(from
the
dirt)
Я
выбрался
из
грязи,
из
самой
ямы
(из
грязи)
Hungry
as
shit
after
school,
we
stealin'
chips
(that's
real)
Голодные
как
волки
после
школы,
тырили
чипсы
(правда)
I'll
bet
ya
Day
Jeff
let
me
borrow
his
shit,
let
me
borrow
his
kicks
Готов
поспорить,
Дэй
Джефф
давал
мне
поносить
свои
вещи,
свою
обувь
Shit
I
wore
like
a
seven,
that
nigga
wore
like
a
six,
I
still
got
it
to
fit
(that's
real)
Чёрт,
я
носил
седьмой
размер,
а
он
- шестой,
но
я
всё
равно
умудрялся
влезть
(правда)
Shit
I've
been
through
the
worst,
still
poppin'
shit
Чёрт,
я
прошёл
через
ад,
но
всё
ещё
в
деле
Still
lookin'
for
streps,
still
lookin'
for
scrips,
for
real
Всё
ещё
ищу
рецепты,
всё
ещё
ищу
рецепты,
серьёзно
It
fell
right
before
I
found
it
Оно
упало
прямо
перед
тем,
как
я
нашёл
это
As
the
quiet
right
before
the
storm
Как
тишина
перед
бурей
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Устал
от
бури,
лицо
мрачно
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Падаю,
падаю,
падаю,
падаю
Right,
I'm
findin'
happiness
in
these
pills
Точно,
я
нахожу
счастье
в
этих
таблетках
I
pray
to
our
Lord
to
get
me
off,
know
my
life
been
real
Я
молюсь
Господу,
чтобы
он
избавил
меня
от
этого,
ведь
моя
жизнь
и
так
была
настоящей
Before
I
ever
signed
a
deal
Ещё
до
того,
как
я
подписал
контракт
I
was
in
the
trenches
tryna
get
my
next
meal
Я
был
в
дерьме,
пытаясь
раздобыть
себе
поесть
Yeah,
I
know
how
that
feel
Да,
я
знаю,
каково
это
If
you
real
you
rare,
if
you
feel
you
scared
Если
ты
настоящий,
ты
- редкость,
если
ты
чувствуешь,
ты
боишься
Shake
it
off
and
come
with
this
shit,
we
runnin'
this
shit
Стряхни
это
и
давай
с
нами,
мы
этим
заправляем
A
hundred
rounds
and
gunnin'
Сотня
патронов,
и
палим
I
had
hunger
pains
in
my
stomach
У
меня
от
голода
живот
болел
Now
a
pair
of
jeans
twelve
hundred,
I
ain't
got
a
lot
Теперь
пара
джинсов
стоит
двенадцать
сотен,
у
меня
немного
And
if
he
violate
the
family,
then
he
gotta
die
(kill
'em)
И
если
он
предаст
семью,
то
он
должен
умереть
(убить
его)
Went
from
riding
in
that
Camry,
now
I
got
a
fly
Раньше
гонял
на
Камри,
теперь
у
меня
тачка
крутая
I
be
stuck,
no
way
you
can
say
I'm
kinda
high
Я
зависаю,
не
говори,
что
я
вроде
как
под
кайфом
Fear
of
God,
my
dinner,
I
hope
they
got
my
size
Fear
of
God,
мой
ужин,
надеюсь,
у
них
есть
мой
размер
Now
I'm
buyin'
all
that
shit
my
mother
couldn't
get
me
Теперь
я
покупаю
всё
то,
что
моя
мать
не
могла
себе
позволить
Survived
a
couple
shootouts,
thankful
they
couldn't
hit
me
Пережил
пару
перестрелок,
слава
богу,
не
попали
Robbed
in
broad
daylight,
thankful
they
wouldn't
strip
me
Ограбили
средь
бела
дня,
слава
богу,
не
раздели
I
spent
time
doin'
nothin',
I'm
thankful
now
I'm
busy
Я
потратил
время
впустую,
я
рад,
что
сейчас
занят
It
fell
right
before
I
found
it
Оно
упало
прямо
перед
тем,
как
я
нашёл
это
As
the
quiet
right
before
the
storm
Как
тишина
перед
бурей
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Устал
от
бури,
лицо
мрачно
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Падаю,
падаю,
падаю,
падаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.