Paroles et traduction Kurban - Yobaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
dünyadan
kar
sağlayan
kirli
bir
el
var
This
world
has
a
dirty
hand
that
provides
snow
Zorla
kesilen
haraçla
bir
dünya
doyar
The
world
is
satisfied
with
the
taxes
that
are
cut
by
force
Karanlık
hasat
mevsiminde,
gündüz
ağlar
In
the
season
of
dark
harvest,
the
day
weeps
Son
günler
yaklaştıkça
güneş
de
yakar
As
the
last
days
approach,
the
sun
burns
Sen,
yobaz,
efendinin
sağ
yanında
yerini
al
You,
zealot,
take
your
place
on
the
right
side
of
your
master
Sen,
düzenbaz,
efendinin
sol
yanında
yerini
al
You,
a
cheat,
take
your
place
on
the
left
side
of
your
master
Ve
sen,
etme
naz,
efendinin
kucağında
yerini
al
And
you,
don't
be
shy,
take
your
place
in
the
lap
of
your
master
Sahipten
emir
alan
tüm
acizler
azar
All
the
feeble-minded
who
get
orders
from
the
owner
scold
Bilmez
cahil,
ruh
evidir,
bedense
mezar
The
ignorant
doesn't
know
that
the
soul
is
a
house,
and
the
body
is
a
tomb
Yüzyıllardır
kanla
beslendi,
tarihte
yazar
For
centuries
it
has
been
fed
with
blood,
history
writes
Hep
sapkındır
hem
de
der
ki,
değmesin
nazar
It
is
always
a
heretic
and
also
says
that
no
one
should
look
at
it
Sen,
yobaz,
efendine
inanmayanın
canını
al
You,
zealot,
take
the
life
of
those
who
don't
believe
in
your
master
Sen,
düzenbaz,
efendinin
haramından
payını
al
You,
a
cheat,
take
your
share
from
your
master's
haram
Ve
sen,
etme
naz,
efendinin
kucağında
yerini
al
And
you,
don't
be
shy,
take
your
place
in
the
lap
of
your
master
Aydınlığa
çıkarmak
için
uzanan
o
el
That
hand
that
comes
from
the
dark
to
bring
to
light
Karanlığın
içinden
geliyor,
cahil,
bre
cahil
Ignorant,
oh
ignorant,
it's
coming
from
the
dark
Ona
akıl
verin,
ihtiyacı
var
Give
her/him
advice,
she/he
needs
it
Aklının
odacıkları
pek
bir
dar
The
rooms
of
her/his
mind
are
very
narrow
Issız
yığıntıdan
kurtulacağına
Instead
of
getting
rid
of
the
lonely
pile
Sabah
akşam
örer
odaya
duvar
She/he
weaves
a
wall
on
the
room
morning
and
evening
Cahil
Allah
senin
çileni
versin
Ignorant
One,
may
Allah
give
you
your
troubles
Oğlun
senin
tersin
olsun
ki
ersin
May
your
son
be
the
opposite
of
you
so
that
he
may
reach
her/him
Kalbimizde
elbet
herkese
yer
var
Of
course
there
is
a
place
for
everyone
in
our
hearts
Ancak
akıl
denen
muamma
seni
neylesin
But
what
should
the
riddle
called
reason
do
with
you
Sanki
doğar
doğmaz
ilk
duyduğuna
inanmış
As
if
she/he
believed
the
first
thing
she/he
heard
after
birth
Hemen
ardından
da
kapıları
kapatmış
And
then
she/he
closed
the
doors
behind
her/him
Yeter
ki
şu
aciz
beden
tam
doysun
As
long
as
this
helpless
body
is
full
Zaten
ruh
ve
akıl
bataklığa
saplanmış
Anyway,
the
soul
and
mind
are
stuck
in
the
swamp
Hem
cahilsin
hem
de
akıl
verirsin
You
are
both
ignorant
and
give
advice
Sana
maruz
kalan
nasıl
delirmesin
How
can
anyone
who
is
exposed
to
you
not
go
mad
İşe
yarar
bir
şey
olsa
aklında
If
there
were
something
useful
in
your
mind
İblis
oturabilir
miydi
şimdi
sarayda
Could
the
devil
sit
in
the
palace
now
Apışının
arasıyla
düşünen
The
one
who
thinks
with
his/her
clumsy
mind
Yaratanı
yapma
dese
de
yapar
Even
if
the
creator
says
don't
do
it,
she/he
does
it
Ölünce
elbet
herkese
bir
ev
var
Of
course
there
is
a
house
for
everyone
when
they
die
Ve
bir
kısmının
manzarası
ateştir
And
the
view
of
some
of
them
is
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sahip
date de sortie
22-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.