Kurban - Yobaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kurban - Yobaz




Yobaz
Zealot
Bu dünyadan kar sağlayan kirli bir el var
This world has a dirty hand that provides snow
Zorla kesilen haraçla bir dünya doyar
The world is satisfied with the taxes that are cut by force
Karanlık hasat mevsiminde, gündüz ağlar
In the season of dark harvest, the day weeps
Son günler yaklaştıkça güneş de yakar
As the last days approach, the sun burns
Sen, yobaz, efendinin sağ yanında yerini al
You, zealot, take your place on the right side of your master
Sen, düzenbaz, efendinin sol yanında yerini al
You, a cheat, take your place on the left side of your master
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
And you, don't be shy, take your place in the lap of your master
Sahipten emir alan tüm acizler azar
All the feeble-minded who get orders from the owner scold
Bilmez cahil, ruh evidir, bedense mezar
The ignorant doesn't know that the soul is a house, and the body is a tomb
Yüzyıllardır kanla beslendi, tarihte yazar
For centuries it has been fed with blood, history writes
Hep sapkındır hem de der ki, değmesin nazar
It is always a heretic and also says that no one should look at it
Sen, yobaz, efendine inanmayanın canını al
You, zealot, take the life of those who don't believe in your master
Sen, düzenbaz, efendinin haramından payını al
You, a cheat, take your share from your master's haram
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
And you, don't be shy, take your place in the lap of your master
Aydınlığa çıkarmak için uzanan o el
That hand that comes from the dark to bring to light
Karanlığın içinden geliyor, cahil, bre cahil
Ignorant, oh ignorant, it's coming from the dark
Ona akıl verin, ihtiyacı var
Give her/him advice, she/he needs it
Aklının odacıkları pek bir dar
The rooms of her/his mind are very narrow
Issız yığıntıdan kurtulacağına
Instead of getting rid of the lonely pile
Sabah akşam örer odaya duvar
She/he weaves a wall on the room morning and evening
Cahil Allah senin çileni versin
Ignorant One, may Allah give you your troubles
Oğlun senin tersin olsun ki ersin
May your son be the opposite of you so that he may reach her/him
Kalbimizde elbet herkese yer var
Of course there is a place for everyone in our hearts
Ancak akıl denen muamma seni neylesin
But what should the riddle called reason do with you
Sanki doğar doğmaz ilk duyduğuna inanmış
As if she/he believed the first thing she/he heard after birth
Hemen ardından da kapıları kapatmış
And then she/he closed the doors behind her/him
Yeter ki şu aciz beden tam doysun
As long as this helpless body is full
Zaten ruh ve akıl bataklığa saplanmış
Anyway, the soul and mind are stuck in the swamp
Hem cahilsin hem de akıl verirsin
You are both ignorant and give advice
Sana maruz kalan nasıl delirmesin
How can anyone who is exposed to you not go mad
İşe yarar bir şey olsa aklında
If there were something useful in your mind
İblis oturabilir miydi şimdi sarayda
Could the devil sit in the palace now
Apışının arasıyla düşünen
The one who thinks with his/her clumsy mind
Yaratanı yapma dese de yapar
Even if the creator says don't do it, she/he does it
Ölünce elbet herkese bir ev var
Of course there is a house for everyone when they die
Ve bir kısmının manzarası ateştir
And the view of some of them is fire






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.